遊武夷

作者: 楊時(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
楊時作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

函關崎嶔走秦鹿,天下並逐爭群雄。

hán guān qí qīn zǒu qín lù, tiān xià bìng zhú zhēng qún xióng。

ㄏㄢˊ ㄍㄨㄢ ㄑㄧˊ ㄑㄧㄣ ㄗㄡˇ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄨˋ, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄅㄧㄥˋ ㄓㄨˊ ㄓㄥ ㄑㄩㄣˊ ㄒㄩㄥˊ。

抉雲翻空鰲足折,黔黎竄伏如寒蛩。

jué yún fān kōng áo zú zhé, qián lí cuàn fú rú hán qióng。

ㄐㄩㄝˊ ㄩㄣˊ ㄈㄢ ㄎㄨㄥ ㄠˊ ㄗㄨˊ ㄓㄜˊ, ㄑㄧㄢˊ ㄌㄧˊ ㄘㄨㄢˋ ㄈㄨˊ ㄖㄨˊ ㄏㄢˊ ㄑㄩㄥˊ。

武夷山深水清泚,避世猶有高人蹤。

wǔ yí shān shēn shuǐ qīng cǐ, bì shì yóu yǒu gāo rén zōng。

ㄨˇ ㄧˊ ㄕㄢ ㄕㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ ㄘˇ, ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄍㄠ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄥ。

龍泓東注海波湧,玉女翠擁秋雲鬆。

lóng hóng dōng zhù hǎi bō yǒng, yù nǚ cuì yǒng qiū yún sōng。

ㄌㄨㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄨㄥ ㄓㄨˋ ㄏㄞˇ ㄅㄛ ㄩㄥˇ, ㄩˋ ㄋㄩˇ ㄘㄨㄟˋ ㄩㄥˇ ㄑㄧㄡ ㄩㄣˊ ㄙㄨㄥ。

赤霄真骨寫虛壁,通泉凡筆慚非工。

chì xiāo zhēn gǔ xiě xū bì, tōng quán fán bǐ cán fēi gōng。

ㄔˋ ㄒㄧㄠ ㄓㄣ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄝˇ ㄒㄩ ㄅㄧˋ, ㄊㄨㄥ ㄑㄩㄢˊ ㄈㄢˊ ㄅㄧˇ ㄘㄢˊ ㄈㄟ ㄍㄨㄥ。

藏舟浮梁跨絕壑,隠見似與天潢通。

cáng zhōu fú liáng kuà jué hè, yǐn xiàn sì yǔ tiān huáng tōng。

ㄘㄤˊ ㄓㄡ ㄈㄨˊ ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨㄚˋ ㄐㄩㄝˊ ㄏㄜˋ, ㄧㄣˇ ㄒㄧㄢˋ ㄙˋ ㄩˇ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄤˊ ㄊㄨㄥ。

當時雞犬不復見,窠巖依舊煙霞籠。

dāng shí jī quǎn bú fù jiàn, kē yán yī jiù yān xiá lóng。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄅㄨˊ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄎㄜ ㄧㄢˊ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄌㄨㄥˊ。

我來秋杪月既望,尚有幽菊埋榛叢。

wǒ lái qiū miǎo yuè jì wàng, shàng yǒu yōu jú mái zhēn cóng。

ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄡ ㄇㄧㄠˇ ㄩㄝˋ ㄐㄧˋ ㄨㄤˋ, ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄧㄡ ㄐㄩˊ ㄇㄞˊ ㄓㄣ ㄘㄨㄥˊ。

天容洗浄雨新霽,雲幕四卷清無風。

tiān róng xǐ jìng yǔ xīn jì, yún mù sì juǎn qīng wú fēng。

ㄊㄧㄢ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧˇ ㄐㄧㄥˋ ㄩˇ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ, ㄩㄣˊ ㄇㄨˋ ㄙˋ ㄐㄩㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄨˊ ㄈㄥ。

掀篷進棹窮異境,注目想見流殘紅。

xiān péng jìn zhào qióng yì jìng, zhù mù xiǎng jiàn liú cán hóng。

ㄒㄧㄢ ㄆㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄠˋ ㄑㄩㄥˊ ㄧˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄓㄨˋ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄘㄢˊ ㄏㄨㄥˊ。

回船杖屨躡幽徑,松竹窈窕環琳宮。

huí chuán zhàng jù niè yōu jìng, sōng zhú yǎo tiǎo huán lín gōng。

ㄏㄨㄟˊ ㄔㄨㄢˊ ㄓㄤˋ ㄐㄩˋ ㄋㄧㄝˋ ㄧㄡ ㄐㄧㄥˋ, ㄙㄨㄥ ㄓㄨˊ ㄧㄠˇ ㄊㄧㄠˇ ㄏㄨㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄥ。

翠琬溫辭耀華袞,金榜大字纏交龍。

cuì wǎn wēn cí yào huá gǔn, jīn bǎng dà zì chán jiāo lóng。

ㄘㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄨㄣ ㄘˊ ㄧㄠˋ ㄏㄨㄚˊ ㄍㄨㄣˇ, ㄐㄧㄣ ㄅㄤˇ ㄉㄚˋ ㄗˋ ㄔㄢˊ ㄐㄧㄠ ㄌㄨㄥˊ。

自憐病骨掛塵網,幔亭高會何由逢。

zì lián bìng gǔ guà chén wǎng, màn tíng gāo huì hé yóu féng。

ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ ㄅㄧㄥˋ ㄍㄨˇ ㄍㄨㄚˋ ㄔㄣˊ ㄨㄤˇ, ㄇㄢˋ ㄊㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄏㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄈㄥˊ。

解衣歸臥玉瑣碎,仰看明月穿疏篷。

jiě yī guī wò yù suǒ suì, yǎng kàn míng yuè chuān shū péng。

ㄐㄧㄝˇ ㄧ ㄍㄨㄟ ㄨㄛˋ ㄩˋ ㄙㄨㄛˇ ㄙㄨㄟˋ, ㄧㄤˇ ㄎㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄔㄨㄢ ㄕㄨ ㄆㄥˊ。

白話文翻譯

函谷關崎嶇險峻,秦朝的鹿(喻政權)奔逃,

天下羣雄並起,共同追逐爭奪。

抉開雲霧,翻覆天空,連巨鰲的足也折斷,

百姓逃亡藏匿,如同寒天的蟋蟀。

武夷山幽深,溪水清澈,

避世隱居於此的,仍有高人的蹤跡。

龍泓向東傾注,海波洶湧,

玉女峯青翠簇擁,與秋雲松濤相伴。

赤霄仙境般的真骨(指仙跡)描繪在空寂的石壁上,

我這凡俗之筆面對通靈的泉石,慚愧不夠精工。

藏舟壑上的浮橋橫跨絕險的溝壑,

若隱若現,仿佛與天河相通。

當年的雞犬之聲已不復聽聞,

巢穴般的岩洞依舊籠罩在煙霞之中。

我在秋末月圓之後到來,

尚有幽靜的菊花埋沒在榛莽叢中。

天空的容顏被洗淨,新雨初晴,

雲幕向四方捲起,清朗無風。

掀開船篷,划槳前進,窮盡奇異的境地,

凝神注目,仿佛還能想見(春日)殘存的花紅。

掉轉船頭,拄杖漫步,踏上幽靜的小徑,

松竹秀麗,環繞著琳宮(道觀)。

翠色碑石上溫潤的文辭閃耀如華美袞服,

金榜上的大字盤繞著交錯的龍紋。

自憐這病弱之身牽掛於塵世羅網,

幔亭山上的高盛會晤,我如何能夠逢遇?

解開衣衫,歸臥於(月光下)如玉般瑣碎的船板,

仰看明月,穿過稀疏的船篷。

英文翻譯

Through Hangu Pass's rugged path, the Qin deer fled in haste,

All under heaven gave pursuit, for power and glory raced.

Clouds torn, sky overturned, the giant turtle's leg broke down,

The common folk like crickets hid in fear throughout the town.

But in Wuyi's deep mountains where the waters run so clear,

A recluse's trace remains, who fled the world right here.

The Dragon Pool flows eastward where sea waves surge and swell,

The Jade Maid's emerald hair with autumn clouds and pines doth dwell.

True bones of crimson sky are sketched upon the empty wall,

My common brush by fountain's art feels inadequate and small.

A floating bridge like hidden boat spans o'er the dreadful vale,

Now seen, now lost, as if with Milky Way it could regale.

The cocks and dogs of bygone days no longer can be found,

The rocky caves are draped as e'er in misty haze around.

I came when autumn neared its end, the moon was full and bright,

And hidden 'mid the brambles still, some chrysanthemums light.

Heaven's face washed clean by recent rain, the air is fresh and new,

Cloud curtains rolled on four sides back, no wind the stillness slew.

I raise the awning, ply the oars to seek the strangest view,

And gazing, fancy still can see the fading crimson hue.

Returning, staff and sandals tread the secluded way,

Where pines and bamboos gracefully ring the jade palace gay.

On verdant tablets warm words gleam like broidered robes so fine,

And golden plaques with dragon scripts in interlacing twine.

I pity my sick frame ensnared in worldly dust's tight net,

How could I join the lofty feast on Manting Peak be met?

I doff my robe and lie to rest on jade-like fragments strewn,

And watch the bright moon penetrate the sparse awning's cocoon.

深度解構

以鹿喻天下,揭示權力博弈的歷史周期。

詩意解析

詩意概括

借秦末羣雄逐鹿典故,詠嘆歷史興衰與紛爭。

《遊武夷》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 戰爭 · 詠史 · 詠史 · 懷古 · 戰爭

情感: 豪邁 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 豪邁 · 悵惘

意象: 函關 · 羣雄 · 秦鹿 · 函關 · 群雄

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 豪放 · 雄渾 · 沉鬱

格律

平平平平仄平仄,平仄○仄平平平。
仄平平○平仄○,平平仄仄○平平。
仄平平○仄平仄,仄仄○仄平平平。
平平平仄仄平仄,仄仄仄仄平平平。
仄平平仄仄平仄,平平平仄平平平。
○平平平仄仄仄,仄仄仄仄平○平。
○平平仄仄仄仄,平平平仄平平○。
仄平平仄仄仄仄,仄仄平仄平平平。
平平仄仄仄平仄,平仄仄仄平平平。
平平仄仄平仄仄,仄仄仄仄平平平。
○平仄仄仄平仄,平仄仄仄平平平。
仄仄平平仄平仄,平仄仄仄○平平。
仄平仄仄仄平仄,仄平平仄平平平。
仄○平仄仄仄仄,仄○平仄○○平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

楊時生平簡介

楊時(1053-1135),字中立,號龜山,北宋南劍州將樂人。他是北宋後期至南宋初年重要的理學家、教育家,師承程顥、程頤,為「程門四先生」之首。他將洛學南傳至福建,開創「道南學派」,被尊為「閩學鼻祖」,對朱熹理學的形成有重要啟發作用。其文學作品多寓理學思想,風格平實醇厚。

瀏覽楊時全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理