似聞疏雨打篷聲,枕上悠揚夢半醒。
明日覺來渾不記,隔船相語過前汀。
似聞疏雨打篷聲,枕上悠揚夢半醒。
明日覺來渾不記,隔船相語過前汀。
仿佛聽到稀疏的雨點敲打船篷的聲音,
枕頭上,悠揚的夢境半醒半沉。
明日醒來,全然不記得這雨聲,
只聽得隔船的話語,飄過了前方的沙汀。
I seem to hear sparse raindrops pattering on the awning,
Upon my pillow, dreams half-roused, their echoes lingering.
When dawn arrives, all memory of it has gone,
From the next boat, voices drift past the foreland, murmuring.
雨聲打破夢境,體現感知與現實的邊界。
描寫夜雨打篷聲驚擾半醒之夢,營造出孤寂悠遠的羈旅氛圍。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理