結廬依林丘,回峯爭盤紆。
下闞清池淵,憑軒數游魚。
飛閣出雲表,浮煙襲簪裾。
中有傲世士,脫略自謂愚。
高義輕籯金,貽謀有詩書。
青編富充宇,散秩羅瓊琚。
鱗鱗壁間題,一一露珊瑚。
嗟予久昏塞,荒蹊少耘鋤。
昌黎已隔世,將焉問夷塗。
道逢北山公,荷鍤時與俱。
皎皎河曲叟,朋儕共欷歔。
高齋一來遊,豁然心神舒。
籬東有餘址,誰能薙榛蕪。
結茅可容席,一瓢來此居。
寄謝陶彭澤,何必愛吾廬。
結廬依林丘,回峯爭盤紆。
下闞清池淵,憑軒數游魚。
飛閣出雲表,浮煙襲簪裾。
中有傲世士,脫略自謂愚。
高義輕籯金,貽謀有詩書。
青編富充宇,散秩羅瓊琚。
鱗鱗壁間題,一一露珊瑚。
嗟予久昏塞,荒蹊少耘鋤。
昌黎已隔世,將焉問夷塗。
道逢北山公,荷鍤時與俱。
皎皎河曲叟,朋儕共欷歔。
高齋一來遊,豁然心神舒。
籬東有餘址,誰能薙榛蕪。
結茅可容席,一瓢來此居。
寄謝陶彭澤,何必愛吾廬。
我的茅屋依傍著樹林山丘而建,
迴旋的山峯爭相盤繞曲折。
向下俯瞰清澈的池水深潭,
倚著欄杆細數遊動的魚兒。
高聳的樓閣超出雲層之外,
飄浮的煙靄侵襲著衣冠襟袖。
其中有一位傲視世俗的士人,
灑脫不羈,自稱愚笨。
他崇尚道義,輕視滿箱金銀,
留給後代的謀劃只有詩書。
青色的書簡富足地充滿屋宇,
散亂的書卷羅列如美玉瓊琚。
牆壁上題字鱗次櫛比,
一一顯露如同珊瑚般珍貴。
可嘆我長久以來昏昧閉塞,
荒蕪的小路少有耕耘鋤草。
韓愈已經隔世而去,
我將向誰詢問平坦的道路?
路上遇見北山公,
他扛著鐵鍬,時常與我同行。
那位皎潔明亮的河曲老人,
與朋輩一同嘆息感慨。
來到這高齋一游,
豁然間心神舒暢。
籬笆東邊還有空地,
誰能清除叢生的榛樹荒蕪?
搭建茅屋足以容納席座,
帶著一隻瓢來此居住。
寄言感謝陶淵明,
何必只眷戀自己的廬舍?
My hut is built near woods and hills,
Where winding peaks vie in their graceful spills.
Below, a clear pool's depths I oversee,
And from the rail, count fish swimming free.
A soaring tower rises past the clouds,
Where drifting mists caress official shrouds.
Within resides a man who scorns the age,
Who calls himself a fool, disdaining stage.
He values rightness more than hoards of gold,
And leaves his heirs the books of wisdom old.
His shelves are filled with volumes rich and rare,
Like scattered gems and jade beyond compare.
Inscribed upon the walls, line after line,
Like coral branches in the sea, they shine.
Alas, I long in darkness have been bound,
My path grown wild, with weeds all overgrown.
Han Yu is gone, now of a distant time,
To whom can I turn for a path sublime?
I met the Lord of Northern Hill one day,
With hoe on shoulder, walking on the way.
The bright old man by River Bend I see,
With friends, we sigh in shared sympathy.
Once visiting this lofty studio,
My heart and mind felt suddenly aglow.
East of the fence, a patch of land lies bare,
Who'll clear the thorns and brambles growing there?
A thatched hut, just enough for mat and seat,
With a single gourd, I'll make my retreat.
I send my thanks to Tao, the recluse sage,
Why must one love his own hermitage?
居所與地形的契合,蘊含人與環境的博弈。
描寫依林丘結廬、峯巒盤紆的隱居環境,體現恬淡自適之心。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理