環望荊吳坼,清江日夜流。
飛騰潮汐浪,漂泊利名舟。
山湧鰲番出,樓噓蜃氣浮。
僧窗千古意,出沒看輕漚。
環望荊吳坼,清江日夜流。
飛騰潮汐浪,漂泊利名舟。
山湧鰲番出,樓噓蜃氣浮。
僧窗千古意,出沒看輕漚。
環顧四周,荊楚與吳越之地在此分野,
清澈的江水日夜不息地流淌。
潮水奔騰,浪濤起伏,
載著名利的小舟漂泊不定。
山巒如巨鰲的背脊般湧出水面,
樓閣間仿佛有海市蜃氣在浮動。
僧房的窗戶蘊含著千古的幽思,
看著水面的細小泡沫時隱時現。
Gazing round where Jing and Wu divide,
The limpid river flows by night and day.
The tides surge up and down with restless pride,
While boats of fame and fortune drift away.
The mountain rises like a turtle's back,
The tower breathes a mirage in the air.
The monk's window holds thoughts of ages past,
Watching light bubbles vanish here and there.
通過地理變遷凝視歷史周期的永恆流動。
登臨金山環望荊吳分野,感懷清江日夜奔流的亘古景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理