桑麻腴地莽榛荊,騎士西來劍戟腥。
藜藿陋儒心更鄙,但思干羽舞虞廷。
桑麻腴地莽榛荊,騎士西來劍戟腥。
藜藿陋儒心更鄙,但思干羽舞虞廷。
桑麻豐饒的土地上長滿了雜亂的荊棘,
騎兵從西方而來,刀劍散發著血腥氣。
我這個以粗劣食物爲生的淺陋儒生,內心更加卑微,
只想著在虞舜的朝廷上手持干羽舞蹈(嚮往太平盛世)。
Mulberry and hemp fields lie choked with brambles and thorns,
Westward come knights, their swords and spears reek of blood.
A humble scholar, coarse fare his lot, feels his heart grow meaner,
And only dreams of dancing with shields and plumes at the court of Yu.
和平與暴力的意象博弈,揭示了社會周期的殘酷轉換。
通過田園荒蕪與戰亂兵戈的對比,揭露戰爭帶來的破壞與悲涼。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理