書畫嘗聞晉右軍,當時深遁樂天真。
空山寂寞人何在,一水泓澄墨尚新。
靈運也思輕印綬,季鷹還解憶鱸蓴。
高風敻古應相照,共是知幾此避身。
書畫嘗聞晉右軍,當時深遁樂天真。
空山寂寞人何在,一水泓澄墨尚新。
靈運也思輕印綬,季鷹還解憶鱸蓴。
高風敻古應相照,共是知幾此避身。
我曾聽聞晉朝右軍將軍王羲之的書法事跡,
他當時深深隱遁,以自然真趣爲樂。
空山寂寥,那位高人如今何在?
只有一池深澈的水,墨色仿佛依然新鮮。
謝靈運也曾想拋棄官印綬帶,
張季鷹也懂得思念鱸魚蓴菜而辭官。
他們高遠的風範遙應古昔,應當相互輝映,
都是知曉時機的智者,在此避世隱身。
I've long heard of the Jin calligrapher, the General of the Right,
Who retreated deep into seclusion, delighting in nature's truth.
The empty mountains are desolate—where is that man now?
Yet the pond's dark, clear water still holds the freshness of his ink.
Even Lingyun yearned to cast off his official seal and ribbons;
Jiying, too, understood the longing for perch and water shield.
Their lofty spirit, remote from antiquity, should shine upon us still,
All who know the times have chosen this path of withdrawal.
對歷史典範的追憶是一種文化認同的治理。
懷想王羲之墨池往事,追慕其隱逸真趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理