寂寂綠巖畔,相期無數人。
不知康樂後,池草幾回春。
寂寂綠巖畔,相期無數人。
不知康樂後,池草幾回春。
在寂靜的綠色山岩邊,
曾有許多人相約流連。
不知道在謝靈運之後,
池邊的草又綠了幾度春秋。
Lonely, by the green cliffs' side,
Many a soul came here to bide.
Since the days of Xie the Great,
How many springs have graced this state?
寂靜綠巖畔的相期,隱含對社會聯結的治理期待。
綠巖畔春草池邊寂靜,與無數人相期,流露對自然與友情的嚮往。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理