遠別苦驚雲聚散,相逢多悟月盈虧。
句 其六
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
楊黎州作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
長久的離別,最令人感傷的是目睹雲朵的聚散;
意外的重逢,常讓人領悟到月亮圓缺的深意。
英文翻譯
Parting in distance, aggrieved by clouds that gather and part;
Meeting again, enlightened by the moon that waxes and wanes.
深度解構
聚散盈虧中蘊含對世事周期的深刻認知。
詩意解析
詩意概括
以雲月聚散盈虧喻人世別離重逢的常態與感悟。
格律
仄仄仄平平仄仄,○平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理