八月風髙浪渺瀰,仙公醉倚海槎枝。
夜深曾傍亭邊過,亭上主人知不知。
八月風髙浪渺瀰,仙公醉倚海槎枝。
夜深曾傍亭邊過,亭上主人知不知。
八月里秋風勁吹,波浪浩渺無垠。
醉酒的仙公倚靠著海槎的樹枝。
深夜裡我曾從這亭子旁邊經過。
亭上的主人啊,你知不知道這件事呢?
In eighth month's wind, high waves stretch vast and wide.
The drunken immortal leans on raft's branch, side by side.
Deep in the night, I once passed by this pavilion's shore.
Does the master in the pavilion know, or not, of yore?
風浪中的醉倚體現對不確定性的博弈姿態。
描繪八月風高浪急的壯闊海景,暗含對仙遊或超脫境界的嚮往。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理