白月池

作者: 楊傑(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
楊傑作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

鑿池待明月,池成月自來。

záo chí dài míng yuè, chí chéng yuè zì lái。

ㄗㄠˊ ㄔˊ ㄉㄞˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄔˊ ㄔㄥˊ ㄩㄝˋ ㄗˋ ㄌㄞˊ。

一從幽人去,明月來幾回。

yī cóng yōu rén qù, míng yuè lái jǐ huí。

ㄧ ㄘㄨㄥˊ ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ。

乳竇走龍蛇,斷崖激瓊瓌。

rǔ dòu zǒu lóng shé, duàn yá jī qióng guī。

ㄖㄨˇ ㄉㄡˋ ㄗㄡˇ ㄌㄨㄥˊ ㄕㄜˊ, ㄉㄨㄢˋ ㄧㄚˊ ㄐㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄍㄨㄟ。

安得藉磐石,泛我癭木杯。

ān dé jiè pán shí, fàn wǒ yǐng mù bēi。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄝˋ ㄆㄢˊ ㄕˊ, ㄈㄢˋ ㄨㄛˇ ㄧㄥˇ ㄇㄨˋ ㄅㄟ。

白話文翻譯

開鑿池塘等待明月,池塘修成明月自然到來。

自從那位幽居的人離去後,

明月又來過多少回呢?

鐘乳石洞中仿佛有龍蛇奔走,

斷崖處激盪著瓊玉般的水花。

怎樣才能借得一塊磐石,

讓我漂浮起我那瘤木製成的酒杯。

英文翻譯

I dig a pond to await the bright moon;

The pond is done, the moon comes of its own.

Since the recluse has gone away,

How many times has the bright moon come?

From the stalactite cave, dragons and serpents dart;

Down the broken cliff, jade-like waters dash.

If only I could borrow a solid rock,

And float my gnarled-wood cup upon the stream.

深度解構

主動創造條件是實現自然周期契合的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

以鑿池待月喻示準備就緒則美好事物自會來臨的哲理。

《白月池》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 明月 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄平仄,平平仄仄平。
仄○平平仄,平仄平仄○。
仄仄仄平平,仄平仄平平。
平仄仄平仄,仄仄仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

楊傑生平簡介

楊傑,字次公,號無為子,北宋中後期文人。其生卒年及籍貫不詳,主要活躍於宋仁宗至宋神宗時期。他官至禮部員外郎,與歐陽修、蘇軾等文壇大家有交往,以詩文見長,是北宋中期具有一定影響力的文臣與詩人。

瀏覽楊傑全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理