清香舊已親陶令,紅艷新能惑阮郎。
句 其三
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
楊繪作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
它清雅的香氣,昔日已使陶淵明先生感到親近;
它新綻的鮮紅艷麗,如今又能迷惑阮肇那樣的情郎。
英文翻譯
Its pure fragrance long ago endeared it to Master Tao;
Its fresh crimson beauty now can bewilder Ruan Lang.
深度解構
以歷史人物構建對花卉美感的共同認同。
詩意解析
詩意概括
借陶淵明愛菊、阮肇遇仙之典,詠贊花卉清香紅艷的魅力。
格律
平平仄仄○平仄,平仄平平仄仄平。
本詩為七言聯句,押平聲韻。
東山書院編輯整理