總章備物嚴秋饗,尊祖合祠規汶上。
宰臣恭肅相明禋,精意潛交通肸蠁。
殊庭朝薦燎煙升,陰雲剝落天日明。
百神駿奔風馬下,休嘉協應年穀成。
總章備物嚴秋饗,尊祖合祠規汶上。
宰臣恭肅相明禋,精意潛交通肸蠁。
殊庭朝薦燎煙升,陰雲剝落天日明。
百神駿奔風馬下,休嘉協應年穀成。
總章殿裡,為秋天的祭祀莊嚴地備好了各種祭品,
尊奉祖先,合祭的禮儀規制仿效汶水之濱的明堂。
輔政的大臣們恭敬肅穆,協助進行這光明的祭典,
他們精誠的心意,暗中與神靈的感應氣息相通。
在特別的庭苑中,進獻的燎祭煙火嫋嫋升起,
陰沉的雲層剝落消散,天空與太陽重現光明。
眾多神靈如駿馬乘風般迅疾奔馳而下,
美好的祥瑞應和而至,預示著今年五穀豐登。
In the grand hall, offerings are solemnly prepared for autumn's rite,
Honoring ancestors, the temple's plan follows the pattern of Wenshang.
The ministers, reverent and grave, assist in the bright sacrifice,
Their sincere intent subtly connects with the spirits' subtle signs.
From the special court, the rising smoke of burnt offerings ascends,
As dark clouds scatter and break, the sun and sky grow bright again.
A hundred deities gallop down like the wind on spirit steeds,
Blessings respond in harmony, ensuring a year of abundant grain.
盛大祭祀是強化王朝統治與文化認同的重要週期儀式。
記述秋季在明堂舉行盛大祭祀典禮,彰顯尊祖敬天的禮制。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理