倦遊

作者: 楊冠卿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
楊冠卿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

歸去陶彭澤,重來丁令威。

guī qù táo péng zé, chóng lái dīng lìng wēi。

ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄊㄠˊ ㄆㄥˊ ㄗㄜˊ, ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄉㄧㄥ ㄌㄧㄥˋ ㄨㄟ。

逢場真戲劇,閲世識危機。

féng chǎng zhēn xì jù, yuè shì shí wēi jī。

ㄈㄥˊ ㄔㄤˇ ㄓㄣ ㄒㄧˋ ㄐㄩˋ, ㄩㄝˋ ㄕˋ ㄕˊ ㄨㄟ ㄐㄧ。

蠻雨沾烏帽,京塵黯素衣。

mán yǔ zhān wū mào, jīng chén àn sù yī。

ㄇㄢˊ ㄩˇ ㄓㄢ ㄨ ㄇㄠˋ, ㄐㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄢˋ ㄙㄨˋ ㄧ。

回頭今自笑,三十六年非。

huí tóu jīn zì xiào, sān shí liù nián fēi。

ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄟ。

白話文翻譯

我要像陶淵明那樣歸去,

又會像丁令威那樣重歸故里。

人生逢場作戲真如戲劇一般,

閱歷世事才識得其中危機。

蠻荒之地的雨水沾溼了我的烏帽,

京城的塵土使我的素衣變得黯淡。

如今回頭自笑,

這三十六年都走錯了路。

英文翻譯

I'll go home like Tao Qian of old,

And return as Ding Lingwei, transformed and bold.

Life's but a play on a makeshift stage,

Through worldly ways, I've learned the perils of this age.

The southern rain has stained my dark hat's brim,

Capital dust has dimmed my plain robe, grim.

Looking back now, I laugh at my own plight,

Thirty-six years—all wrong, seen in this light.

深度解構

以歷史人物為認同座標,完成對仕途周期的疏離。

詩意解析

詩意概括

表達倦於宦遊、嚮往歸隱田園的心境。

《倦遊》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠志 · 田園

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵

意象: 丁令威 · 歸去 · 重來 · 陶彭澤

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

楊冠卿生平簡介

楊冠卿,南宋文人,具體生卒年不詳。其籍貫亦無確切記載,僅知其曾舉進士,後因仕途不順而隱居。在文學史上,他以詩詞創作聞名,作品風格清麗,情感真摯,但流傳不廣,屬於較為冷門的作家。其生平事跡主要見於其文集《客亭類稿》及後世一些筆記雜錄中。

瀏覽楊冠卿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理