晨風戰枯荷,清霜殺高柳。
人生俯仰間,能得幾重九。
節序來無停,已及黃花酒。
流落拾遺心,西江獨回首。
晨風戰枯荷,清霜殺高柳。
人生俯仰間,能得幾重九。
節序來無停,已及黃花酒。
流落拾遺心,西江獨回首。
晨風與枯敗的荷葉搏鬥,
清寒的霜摧殘著高大的柳樹。
人生在俯仰之間,
能經歷幾個重陽節呢?
時令節氣更迭,永不停歇,
又已經到了飲菊花酒的時節。
懷著流落失意者的心境,
我獨自回首,望向西江的方向。
Morning wind battles the withered lotus leaves,
Clear frost slays the tall willow trees.
In the brief span of a human life,
How many Double Ninth Festivals can one receive?
The seasons come and go without cease,
Already it's time for the yellow chrysanthemum wine.
With the exiled poet's heart in me, feeling adrift,
I turn my head, gazing back alone toward the western river's line.
在自然周期中體認生命衰敗的必然性。
晨風戰枯荷,清霜殺高柳,描繪深秋蕭瑟景象。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理