懷古

作者: 楊冠卿(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
楊冠卿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

幹將補弊履,鉛刀割全牛。

gàn jiāng bǔ bì lǚ, qiān dāo gē quán niú。

ㄍㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄨˇ ㄅㄧˋ ㄌㄩˇ, ㄑㄧㄢ ㄉㄠ ㄍㄜ ㄑㄩㄢˊ ㄋㄧㄡˊ。

千金市駿骨,鼓車役驊騮。

qiān jīn shì jùn gǔ, gǔ chē yì huá liú。

ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄕˋ ㄐㄩㄣˋ ㄍㄨˇ, ㄍㄨˇ ㄔㄜ ㄧˋ ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡˊ。

薛燭已雲遠,伯樂不可求。

xuē zhú yǐ yún yuǎn, bó lè bù kě qiú。

ㄒㄩㄝ ㄓㄨˊ ㄧˇ ㄩㄣˊ ㄩㄢˇ, ㄅㄛˊ ㄌㄜˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄡˊ。

此理難致詰,吾其賦歸休。

cǐ lǐ nán zhì jié, wú qí fù guī xiū。

ㄘˇ ㄌㄧˇ ㄋㄢˊ ㄓˋ ㄐㄧㄝˊ, ㄨˊ ㄑㄧˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄡ。

白話文翻譯

用名劍干將去修補破舊的鞋子,

用鉛做的鈍刀去宰割完整的牛。

花費千金去買千里馬的屍骨,

卻讓駿馬華騮去拉鼓樂之車服役。

善於相劍的薛燭早已遠去,

善於相馬的伯樂也無法尋求。

這其中的道理難以追問明白,

我還是作一首《歸去來》的辭賦,就此歸隱吧。

英文翻譯

A broken shoe patched with a famed sword's steel,

A leaden blade to carve a whole ox's frame.

A thousand gold for a steed's bones, a zeal,

While noble steeds to haul a common dray came.

The judge of swords, Xue Zhu, is long gone from sight,

And Bo Le, the horse sage, is nowhere to find.

This truth is hard to question, hard to set right,

I'll sing of going home and leave it behind.

深度解構

利器錯用隱喻人才治理的失效與資源錯配。

詩意解析

詩意概括

以干將補履、鉛刀割牛的錯置比喻,感慨人才不得其用。

《懷古》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 憂憤 · 憂憤 · 沉鬱 · 悵惘

意象: 鉛刀 · 全牛 · 干將 · 弊履 · 幹將 · 鉛刀

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平○仄仄仄,平平仄平平。
平平仄仄仄,仄平仄平平。
仄仄仄平仄,仄仄仄仄平。
仄仄○仄仄,平○仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

楊冠卿生平簡介

楊冠卿,南宋文人,具體生卒年不詳。其籍貫亦無確切記載,僅知其曾舉進士,後因仕途不順而隱居。在文學史上,他以詩詞創作聞名,作品風格清麗,情感真摯,但流傳不廣,屬於較為冷門的作家。其生平事跡主要見於其文集《客亭類稿》及後世一些筆記雜錄中。

瀏覽楊冠卿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理