晝役人功夜鬼功,陽開陰闔幾時終。
不聞擲土江中語,爭得盈流一水通。
晝役人功夜鬼功,陽開陰闔幾時終。
不聞擲土江中語,爭得盈流一水通。
白天是人力在勞作,夜晚是鬼力在操持,
這陽間開啟、陰間閉合的工程何時才能終結?
再也聽不到向江中投擲土石時的號子聲了,
又怎能使得滿溢的水流貫通成一條河道?
By day men toil, by night ghosts strive in vain,
When will the sunlit opening, the dark closure, end?
No more is heard the talk of casting earth midstream—
How can the brimming current find a passage through?
展現古代大型工程中人力與自然規律的複雜博弈。
描繪直瀆開鑿的艱辛,感嘆人力與自然力交織的工程永無休止。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理