琴丁結友事耕耘,田熟翻如如虞芮君。
彼此持廉為棄物,一名交讓兩難分。
琴丁結友事耕耘,田熟翻如如虞芮君。
彼此持廉為棄物,一名交讓兩難分。
琴丁與友人一同從事耕作,
莊稼成熟時,他們謙讓得如同古代的虞芮兩國國君。
彼此都保持廉潔,視利益爲應拋棄之物,
這『交讓瀆』的名稱,讓兩人的美德難以區分高下。
Qin Ding, a friend, joined in tilling the land;
When harvest came, like ancient lords they'd stand.
Each held to honesty, discarding gain;
The name 'Mutual Concession' they retain.
農耕友誼典故體現對社區認同與社會治理的嚮往。
以琴丁結友耕耘、田熟如虞芮君典故,讚頌田園勞作與友鄰和睦。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理