秋星如彈月如梳,宮妓香添乞巧爐。
萬縷千針同一意,眼穿腸斷得知無。
秋星如彈月如梳,宮妓香添乞巧爐。
萬縷千針同一意,眼穿腸斷得知無。
秋夜的星辰如彈丸,彎月似梳子;
宮中的侍女向乞巧爐內添香。
千絲萬線,千針萬縷都寄託著同一個心意;
望眼欲穿,肝腸寸斷——遠方的人可知道這份思念?
Autumn stars like pellets, the moon a comb so fine;
Palace maids add incense to the Pleading Skill furnace.
A thousand strands, ten thousand stitches share one wish;
Eyes strained, hearts broken — does he know of this yearning?
節慶儀式強化文化認同的符號意義。
描繪秋夜星空與宮中乞巧的浪漫氛圍,呈現宮廷生活的精巧與奢美。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理