行子吟

作者: 嚴羽(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
嚴羽作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

行子在江海,飄飄無固蹤。

xíng zǐ zài jiāng hǎi, piāo piāo wú gù zōng。

ㄒㄧㄥˊ ㄗˇ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄤ ㄏㄞˇ, ㄆㄧㄠ ㄆㄧㄠ ㄨˊ ㄍㄨˋ ㄗㄨㄥ。

有如芒碭野,朔風卷飛蓬。

yǒu rú máng dàng yě, shuò fēng juǎn fēi péng。

ㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄇㄤˊ ㄉㄤˋ ㄧㄝˇ, ㄕㄨㄛˋ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ ㄈㄟ ㄆㄥˊ。

朔風無休時,飛蓬日千里。

shuò fēng wú xiū shí, fēi péng rì qiān lǐ。

ㄕㄨㄛˋ ㄈㄥ ㄨˊ ㄒㄧㄡ ㄕˊ, ㄈㄟ ㄆㄥˊ ㄖˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ。

散落天地閒,寧復有歸理。

sǎn luò tiān dì jiān, níng fù yǒu guī lǐ。

ㄙㄢˇ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄢ, ㄋㄧㄥˊ ㄈㄨˋ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄟ ㄌㄧˇ。

胡雁西北來,一叫三徘徊。

hú yàn xī běi lái, yí jiào sān pái huái。

ㄏㄨˊ ㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄌㄞˊ, ㄧˊ ㄐㄧㄠˋ ㄙㄢ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

何時別沙漠,昨夜宿陽臺。

hé shí bié shā mò, zuó yè sù yáng tái。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄅㄧㄝˊ ㄕㄚ ㄇㄛˋ, ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄙㄨˋ ㄧㄤˊ ㄊㄞˊ。

同群一相失,羽翮常低摧。

tóng qún yī xiāng shī, yǔ hé cháng dī cuī。

ㄊㄨㄥˊ ㄑㄩㄣˊ ㄧ ㄒㄧㄤ ㄕ, ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄔㄤˊ ㄉㄧ ㄘㄨㄟ。

人物有殊性,奈何罹此哀。

rén wù yǒu shū xìng, nài hé lí cǐ āi。

ㄖㄣˊ ㄨˋ ㄧㄡˇ ㄕㄨ ㄒㄧㄥˋ, ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄌㄧˊ ㄘˇ ㄞ。

昨夜客遊初,結交重豪邁。

zuó yè kè yóu chū, jié jiāo zhòng háo mài。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄎㄜˋ ㄧㄡˊ ㄔㄨ, ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄠ ㄓㄨㄥˋ ㄏㄠˊ ㄇㄞˋ。

高冠湛盧劍,志若輕四海。

gāo guān zhàn lú jiàn, zhì ruò qīng sì hǎi。

ㄍㄠ ㄍㄨㄢ ㄓㄢˋ ㄌㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄓˋ ㄖㄨㄛˋ ㄑㄧㄥ ㄙˋ ㄏㄞˇ。

白首悔前圖,蹉跎天一隅。

bái shǒu huǐ qián tú, cuō tuó tiān yī yú。

ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ ㄏㄨㄟˇ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄨˊ, ㄘㄨㄛ ㄊㄨㄛˊ ㄊㄧㄢ ㄧ ㄩˊ。

寒冬劍門道,失路空躊躇。

hán dōng jiàn mén dào, shī lù kōng chóu chú。

ㄏㄢˊ ㄉㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄣˊ ㄉㄠˋ, ㄕ ㄌㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄔㄡˊ ㄔㄨˊ。

深林聚豺虎,絕壁號猩鼯。

shēn lín jù chái hǔ, jué bì háo xīng wú。

ㄕㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩˋ ㄔㄞˊ ㄏㄨˇ, ㄐㄩㄝˊ ㄅㄧˋ ㄏㄠˊ ㄒㄧㄥ ㄨˊ。

雪深車軸折,征馬驚嗁呼。

xuě shēn chē zhóu zhé, zhēng mǎ jīng tí hū。

ㄒㄩㄝˇ ㄕㄣ ㄔㄜ ㄓㄡˊ ㄓㄜˊ, ㄓㄥ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄏㄨ。

何當返故處,餐黍居田廬。

hé dāng fǎn gù chù, cān shǔ jū tián lú。

ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄈㄢˇ ㄍㄨˋ ㄔㄨˋ, ㄘㄢ ㄕㄨˇ ㄐㄩ ㄊㄧㄢˊ ㄌㄨˊ。

淚下不能去,腸轉如轆轤。

lèi xià bù néng qù, cháng zhuǎn rú lù lu。

ㄌㄟˋ ㄒㄧㄚˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄑㄩˋ, ㄔㄤˊ ㄓㄨㄢˇ ㄖㄨˊ ㄌㄨˋ ㄌㄨ˙。

白話文翻譯

遊子漂泊在江河湖海之間,

飄蕩不定,沒有固定的蹤跡。

就像芒碭山野上的蓬草,

被北風席捲著飛舞。

北風沒有停歇的時候,

飛蓬每日飄行千里。

散落在天地之間,

哪裡還有回歸的道理?

胡地的鴻雁從西北飛來,

一聲鳴叫,再三徘徊。

何時離開了沙漠?

昨夜棲息在陽台。

與同伴一旦失散,

翅膀便常常低垂摧折。

人與物各有不同的本性,

爲何要遭受這樣的哀傷?

昨夜剛開始客游生涯,

結交朋友看重豪邁氣概。

頭戴高冠,身佩湛盧寶劍,

志向似乎輕視四海。

如今年老白髮,悔恨從前的謀劃,

虛度光陰,困於天之一隅。

寒冬時節的劍門古道,

迷失道路,空自猶豫徘徊。

深林中聚集著豺狼虎豹,

絕壁上迴蕩著猩猩鼯鼠的嚎叫。

積雪深厚,車軸斷裂,

戰馬受驚,嘶鳴呼號。

何時才能返回故鄉,

吃著黍米飯,居住在田園茅廬?

淚水落下,不能離去,

愁腸百轉,如同轆轤。

英文翻譯

The wanderer roams the rivers and seas,

Drifting without a fixed trace, as he please.

Like tumbleweed on the Mang-Dang plain,

Swept by the north wind, again and again.

The north wind never ceases to blow,

The tumbleweed flies a thousand miles daily, you know.

Scattered between heaven and earth, far and wide,

How could it ever return to its side?

Wild geese from the northwest come in flight,

Their lonely cries linger, filled with plight.

When did they leave the desert sand?

Last night they lodged at Yangtai, on this land.

Once separated from their flock, alas,

Their wings droop low, weighed down by the loss.

All beings have their own nature and fate,

Why must they suffer such sorrow, so late?

Last night, as a guest, my journey began,

I sought friends of bold and heroic clan.

With a tall hat and a gleaming sword, so bright,

My ambition scorned the world, full of might.

Now white-haired, I regret my former plan,

Wasting time in a corner of this land.

On the wintry road to Jianmen, cold and deep,

I lose my way, in hesitation I weep.

Deep forests gather jackals and tigers, fierce,

Steep cliffs echo with apes' cries, never to cease.

Snow piles high, cart axles break in the storm,

War-horses neigh in panic and alarm.

When shall I return to my homeland dear,

To dwell in a cottage, with millet meals near?

Tears fall, I cannot leave this place of pain,

My heart twists like a pulley, again and again.

深度解構

漂泊無定是人生缺乏穩定認同的時空寫照。

詩意解析

詩意概括

刻畫遊子漂泊江海、行蹤無定的羈旅生涯與孤獨心境。

《行子吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 江海 · 行子 · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

○仄仄平仄,平平平仄平。
仄○平仄仄,仄平仄平平。
仄平平平平,平平仄平仄。
仄仄平仄○,平仄仄平仄。
平仄平仄平,仄仄○平平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平平仄○仄,仄仄平平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄仄仄平平,仄平○平仄。
平○仄平仄,仄仄○仄仄。
仄仄仄平平,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄○平○。
○平仄平仄,仄仄○平平。
仄○平仄○,平仄平平平。
平○仄仄仄,平仄平平平。
仄仄仄平仄,平仄○仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

嚴羽生平簡介

嚴羽,南宋後期著名詩論家、詩人,籍貫邵武(今屬福建)。他一生未仕,隱居鄉里,但其詩學理論著作《滄浪詩話》在中國文學批評史上具有里程碑式的意義,深刻影響了後世的詩歌理論與創作實踐。

瀏覽嚴羽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理