鞍馬連年出,關河萬里賒。
將軍思報國,壯士恥還家。
大漠春無草,天山雪作花。
誰憐李都尉,白首沒胡沙。
鞍馬連年出,關河萬里賒。
將軍思報國,壯士恥還家。
大漠春無草,天山雪作花。
誰憐李都尉,白首沒胡沙。
連年跨著鞍馬出征,
關隘與河流,征程萬里遙遠。
將軍一心想著報效國家,
壯士以思歸家鄉爲恥。
遼闊的沙漠裡,春天也沒有青草;
天山上,積雪權當作花朵。
有誰會憐憫那李都尉呢,
白髮蒼蒼卻埋沒在胡地的沙塵之中。
Year after year we ride out on steed and saddle,
Through passes and rivers, ten thousand miles we roam.
The general thinks only of repaying his country,
The stout-hearted soldiers feel shame at thoughts of home.
In the vast desert, spring brings forth no blade of grass;
On the Celestial Mountains, snow blossoms as flowers.
Who now pities the Commandant Li, alas,
His white-haired head submerged in the barbarian sands for hours?
長期戍邊體現治理體系對邊疆周期的戰略應對。
描繪邊塞將士連年征戰、萬里戍守的艱辛生活。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理