夢中

作者: 晏乂(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
晏乂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

春樹年年少,寒雲浦浦連。

chūn shù nián nián shǎo, hán yún pǔ pǔ lián。

ㄔㄨㄣ ㄕㄨˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄠˇ, ㄏㄢˊ ㄩㄣˊ ㄆㄨˇ ㄆㄨˇ ㄌㄧㄢˊ。

片帆高浪起,斗酒夕陽偏。

piàn fān gāo làng qǐ, dǒu jiǔ xī yáng piān。

ㄆㄧㄢˋ ㄈㄢ ㄍㄠ ㄌㄤˋ ㄑㄧˇ, ㄉㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄆㄧㄢ。

沙市懷司馬,州城哭老邊。

shā shì huái sī mǎ, zhōu chéng kū lǎo biān。

ㄕㄚ ㄕˋ ㄏㄨㄞˊ ㄙ ㄇㄚˇ, ㄓㄡ ㄔㄥˊ ㄎㄨ ㄌㄠˇ ㄅㄧㄢ。

太平冠蓋盡,爾敢望諸賢。

tài píng guān gài jìn, ěr gǎn wàng zhū xián。

ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄍㄞˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄦˇ ㄍㄢˇ ㄨㄤˋ ㄓㄨ ㄒㄧㄢˊ。

白話文翻譯

春天的樹木一年比一年稀疏,

寒冷的雲朵在浦口處處相連。

一片孤帆在巨浪中升起,

一杯酒在夕陽下傾斜。

在沙市,我懷念司馬將軍,

在州城,我為老將邊塞哭泣。

太平盛世的達官顯貴都已消逝,

你怎敢奢望與那些賢人比肩?

英文翻譯

Spring trees grow sparser year by year,

Cold clouds stretch over lakeshore far and near.

A lone sail rises on the towering tide,

A cup of wine slants with the sunset's side.

At Sand Market, I recall the Marshal old,

In Prefect Town, I mourn the General bold.

All caps and canopies of peace are gone—

How dare you hope to match those sages, one by one?

深度解構

自然物象的週期變化映照出內心的孤寂認知。

詩意解析

詩意概括

描繪春日樹木稀疏、寒雲瀰漫江浦的蕭瑟景象,寄託時光流逝與孤寂之感。

《夢中》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 寒雲 · 春樹 · · 春樹 · 寒雲

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

晏乂生平簡介

晏乂,生平事蹟不詳,僅存詩作《訪吳》、《夢中》等,見於《全唐詩》收錄。其生卒年、籍貫、活動時期均無明確史料記載,為唐代文學史上一位冷門文人。

瀏覽晏乂全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理