茅茨城市遠,草徑接魚村。
白日偶無客,青山長對門。
藥鑪留火暖,花塢帶煙昏。
靜坐搜新句,冥心傍酒樽。
茅茨城市遠,草徑接魚村。
白日偶無客,青山長對門。
藥鑪留火暖,花塢帶煙昏。
靜坐搜新句,冥心傍酒樽。
茅草屋遠離城市喧囂;
一條草徑連接著漁村。
白日裡偶爾沒有客人來訪;
青山長久地對著我的家門。
藥爐里留著溫熱的火;
花塢籠罩在暮色煙靄中。
靜坐著搜尋新的詩句;
澄淨心神,依傍著酒樽。
My thatched hut lies far from the city's noise;
A grassy path connects to the fishermen's village.
By chance, no guests come on this bright day;
The green hills forever face my door.
The medicine stove keeps its fire warm;
The flower garden is veiled in misty dusk.
Sitting in stillness, I search for fresh lines;
With a tranquil heart, I lean beside the wine jar.
空間治理視角下對邊緣棲居的認同構建。
描繪遠離城市喧囂的僻靜居所,展現田園生活的寧靜與簡樸。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理