昔年權暫領軍城,靜愛仙山詠過春。
天下雲車曾祖駕,城中鼇海幾生塵。
明知綠髪升真籍,堪笑蒼顔預憲臣。
我若粗成忠國事,赤松曾羨漢廷人。
昔年權暫領軍城,靜愛仙山詠過春。
天下雲車曾祖駕,城中鼇海幾生塵。
明知綠髪升真籍,堪笑蒼顔預憲臣。
我若粗成忠國事,赤松曾羨漢廷人。
往年我曾暫時統領這座軍城,
喜愛仙山的寧靜,吟詠著度過春天。
天下雲車曾在此承載仙駕,
城中的鰲海景觀,又幾度蒙上塵埃?
明知黑髮之人方能登入仙籍,
可笑我這蒼老容顏卻還位列朝臣。
我若能大致完成報效國家的忠義之事,
便會羨慕那漢代的赤松子,曾讓朝廷中人嚮往。
In former years, I briefly held this town's command,
Loving the sacred mountain's peace, I chanted through the spring.
Celestial chariots once honored this land,
How many times has dust settled on the city's turtle-sea scene?
Well I know dark-haired ascents to the immortal roll,
Yet laugh at my grey visage serving in the official fold.
If I can roughly fulfill my duty to the state's goal,
I'd envy those like Red Pine, who left the Han court of old.
詩中蘊含對權力與自然周期的靜觀。
追憶昔日暫領軍城時,靜賞仙山春色,流露對山水清幽的喜愛與對過往的淡淡追懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理