一年為客未歸去,笑殺城東桃李花。
句 其七
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
晏殊作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
我作為客居他鄉的人,一年過去了還未曾歸去,
惹得城東的桃花李花都笑煞了。
英文翻譯
A year as a wanderer, I have not yet returned home,
To the east of the city, peach and plum blossoms laugh themselves to death.
深度解構
以花開週期對照人生漂泊的時空博弈。
詩意解析
詩意概括
久客未歸,自嘲之餘以桃李花開反襯漂泊時光。
格律
仄平平仄仄平仄,仄仄平平平仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理