漠漠孤城落照間,黃榆白葦滿關山。
千枝羌笛連雲起,知是胡兒牧馬還。
漠漠孤城落照間,黃榆白葦滿關山。
千枝羌笛連雲起,知是胡兒牧馬還。
廣漠的孤城矗立在落日餘暉之間,
黃色的榆樹和白色的蘆葦遍布關山。
無數羌笛聲連綿響起,直入雲霄,
便知道是胡人的牧馬隊伍正歸還。
A lonely fortress stands in the vast twilight glow,
Yellow elms and white reeds fill the mountain pass high and low.
From countless Qiang flutes, notes rise to join the cloud's flow,
It's known the northern herdsmen are driving horses home now.
邊塞荒蕪景象暗示了資源博弈與治理的邊界挑戰。
描繪邊塞孤城落日、荒涼關山的蒼茫景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理