畏景如焚客路塵,寂寥山店獨吟身。
多情唯有別時月,低傍茅簷巧趁人。
畏景如焚客路塵,寂寥山店獨吟身。
多情唯有別時月,低傍茅簷巧趁人。
酷熱的景象如同烈火,灼燒著客途的塵埃,
在寂靜的山野旅店中,我獨自一人吟詠著身軀。
最多情的唯有離別時的月亮,
它低低地依傍著茅屋簷角,靈巧地追隨著人。
The scorching sun burns the dust of the traveler's road,
Alone, I chant in this silent mountain inn, a lonely abode.
Only the parting moon, so full of tender care,
Lingers low by the thatched eaves, as if to meet me there.
在孤寂旅程中展現個體對環境的認知與內在調適。
描繪旅途酷熱孤寂,抒發羈旅愁思。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理