今朝有清興,無處覓詩人。
寺占房空鎖,窗窺榻有塵。
尋芳知尚早,報謁未應頻。
只在城中醉,煙雲滿澹津。
今朝有清興,無處覓詩人。
寺占房空鎖,窗窺榻有塵。
尋芳知尚早,報謁未應頻。
只在城中醉,煙雲滿澹津。
今早我興致清雅,卻無處尋覓可以共吟的詩人。
寺廟裡的僧房空鎖著,從窗戶窺見床榻上積滿灰塵。
想尋訪芳菲,知道時節尚早;想去拜訪友人,也不應太過頻繁。
只好在城中獨自醉飲,看煙雲瀰漫著澹津的水面。
This morning, a pure impulse stirs, yet no poet is found.
The temple's rooms are locked and empty, windows peer at dusty beds.
To seek blossoms, I know it's still too early; to pay visits, not yet so frequent.
Only in the city's drunken haze, mist and clouds fill the tranquil ford.
清興無侶折射認知孤島,凸顯交流的治理價值。
表達詩興盎然卻無友共吟的寂寞與遺憾。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理