西湖

作者: 嚴粲(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
嚴粲作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

何處春晴好,西湖元巳朝。

hé chù chūn qíng hǎo, xī hú yuán sì zhāo。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄠˇ, ㄒㄧ ㄏㄨˊ ㄩㄢˊ ㄙˋ ㄓㄠ。

馬嘶堤上路,船過柳陰橋。

mǎ sī dī shàng lù, chuán guò liǔ yīn qiáo。

ㄇㄚˇ ㄙ ㄉㄧ ㄕㄤˋ ㄌㄨˋ, ㄔㄨㄢˊ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄑㄧㄠˊ。

敲竹鶴聲起,弄泉花影搖。

qiāo zhú hè shēng qǐ, nòng quán huā yǐng yáo。

ㄑㄧㄠ ㄓㄨˊ ㄏㄜˋ ㄕㄥ ㄑㄧˇ, ㄋㄨㄥˋ ㄑㄩㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄥˇ ㄧㄠˊ。

坐看遊客盡,煙水思迢迢。

zuò kàn yóu kè jìn, yān shuǐ sī tiáo tiáo。

ㄗㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄧㄡˊ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄙ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ。

白話文翻譯

何處春光最爲美好?是西湖上巳節的清晨。

馬兒在堤岸的路上嘶鳴,船兒穿過柳蔭下的橋。

敲擊竹子,鶴聲驚起;撥弄泉水,花影搖曳。

我坐著看遊客漸漸散盡,對著浩渺的煙水思緒悠長。

英文翻譯

Where is the finest vernal scene? The West Lake on the third moon's morn.

Horses neigh on the dike's path, seen; boats pass the bridge where willows mourn.

Bamboos tapped, crane cries arise; spring stirred, flower shadows sway.

I sit and watch the tourists go, lost in the misty water's way.

深度解構

西湖春景成爲地域認同的符號,承載集體記憶的治理功能。

詩意解析

詩意概括

讚美西湖春日晴好的游賞之樂,展現自然美景與人文節慶的交融。

《西湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 宴飲 · 田園 · 宴飲 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 西湖 · 春晴 · 元巳

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

嚴粲生平簡介

嚴粲,南宋後期詩人,具體生卒年不詳,活躍於理宗時期。祖籍邵武(今屬福建),長期隱居不仕,以布衣身份遊歷江湖,與當時眾多下層文人交往唱和。其詩作多描繪自然景物與羈旅愁思,風格清麗淡遠,是南宋後期江湖詩派的重要成員之一,在文學史上代表了當時一種遠離廟堂的民間詩歌風尚。

瀏覽嚴粲全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理