石徑秋痕苔蘚深,誰將清氣潤脩林。
戴公堤上古時月,幾度涼宵照苦吟。
石徑秋痕苔蘚深,誰將清氣潤脩林。
戴公堤上古時月,幾度涼宵照苦吟。
石徑上印著秋日的痕跡,苔蘚幽深。
是誰將這清朗之氣,滋潤著修長的樹林?
戴公堤上,懸掛著古時的明月,
它曾多少次在清涼的夜晚,映照著苦吟的身影。
Stone paths bear autumn's trace, moss and lichen deep.
Who brings this pure air to moisten the tall forest's keep?
On Lord Dai's ancient dyke, the moon of ages old,
How many cool nights has it shone on verses cold?
清氣潤林體現了環境治理與心靈認同的雙重追求。
描繪薦福寺秋日幽靜之景,石徑苔深,清氣潤林,營造出遠離塵囂的禪意境界。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理