漁家

作者: 薛嵎(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
薛嵎作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

生涯漁業在,屋漏旋增茅。

shēng yá yú yè zài, wū lòu xuán zēng máo。

ㄕㄥ ㄧㄚˊ ㄩˊ ㄧㄝˋ ㄗㄞˋ, ㄨ ㄌㄡˋ ㄒㄩㄢˊ ㄗㄥ ㄇㄠˊ。

莫道直鈎拙,翻同稚子敲。

mò dào zhí gōu zhuō, fān tóng zhì zǐ qiāo。

ㄇㄛˋ ㄉㄠˋ ㄓˊ ㄍㄡ ㄓㄨㄛ, ㄈㄢ ㄊㄨㄥˊ ㄓˋ ㄗˇ ㄑㄧㄠ。

夜燈切竹火,賓坐具山餚。

yè dēng qiè zhú huǒ, bīn zuò jù shān yáo。

ㄧㄝˋ ㄉㄥ ㄑㄧㄝˋ ㄓㄨˊ ㄏㄨㄛˇ, ㄅㄧㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄩˋ ㄕㄢ ㄧㄠˊ。

中有白頭者,離騷手自抄。

zhōng yǒu bái tóu zhě, lí sāo shǒu zì chāo。

ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄓㄜˇ, ㄌㄧˊ ㄙㄠ ㄕㄡˇ ㄗˋ ㄔㄠ。

白話文翻譯

我的一生以捕魚為業,

茅屋漏雨,便趕緊增添茅草修補。

莫要嘲笑直鉤笨拙無用,

它反而像孩童天真地敲擊。

夜晚,竹火照亮了黑暗,

招待客人的是山野的菜餚。

其中有一位白髮老者,

正親手抄寫著《離騷》。

英文翻譯

My life is bound to fishing trade,

Thatched roof leaks, I patch with more reed.

Don't mock the straight hook as unskilled;

It's like a child's playful knock indeed.

At night, bamboo fire cuts the dark;

For guests, I serve simple mountain fare.

Among them sits a white-haired sage,

Copying "Li Sao" with utmost care.

深度解構

屋漏補茅是生計系統的週期維護,體現底層生存的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

簡述漁家以漁業為生、屋漏補茅的簡樸生活狀態,展現底層生計的艱辛與自足。

《漁家》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 惆悵 · 恬淡 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 屋漏 · 生涯 · 漁業

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

平平平仄仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

薛嵎生平簡介

薛嵎,南宋後期詩人,生卒年不詳,永嘉(今浙江溫州)人。作為“永嘉四靈”之一,其詩作以清苦幽寂、刻意雕琢著稱,是南宋中後期江湖詩派興起前的重要詩人,代表了當時詩壇一種迴歸晚唐、講求字句錘鍊的創作傾向。

瀏覽薛嵎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理