春半

作者: 薛嵎(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
薛嵎作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

春半數風雨,水村增曉寒。

chūn bàn shǔ fēng yǔ, shuǐ cūn zēng xiǎo hán。

ㄔㄨㄣ ㄅㄢˋ ㄕㄨˇ ㄈㄥ ㄩˇ, ㄕㄨㄟˇ ㄘㄨㄣ ㄗㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄏㄢˊ。

不辭蓑笠重,自覺起居安。

bù cí suō lì zhòng, zì jué qǐ jū ān。

ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄙㄨㄛ ㄌㄧˋ ㄓㄨㄥˋ, ㄗˋ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄧˇ ㄐㄩ ㄢ。

隔霧山疑失,占晴礎未乾。

gé wù shān yí shī, zhàn qíng chǔ wèi gān。

ㄍㄜˊ ㄨˋ ㄕㄢ ㄧˊ ㄕ, ㄓㄢˋ ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨˇ ㄨㄟˋ ㄍㄢ。

可憐桃與李,無語受摧殘。

kě lián táo yǔ lǐ, wú yǔ shòu cuī cán。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄠˊ ㄩˇ ㄌㄧˇ, ㄨˊ ㄩˇ ㄕㄡˋ ㄘㄨㄟ ㄘㄢˊ。

白話文翻譯

春已過半,風雨頻繁,

水邊的村莊在拂曉時更添寒意。

我不介意蓑衣和斗笠的沉重,

只覺得日常起居安寧自在。

隔著霧氣,山巒仿佛消失不見,

預示天晴的柱礎還未乾燥。

可憐的桃花與李花,

默默承受著風雨的摧殘。

英文翻譯

Mid-spring sees frequent wind and rain,

The waterside village feels colder at dawn.

I don't mind the heavy straw cloak and hat,

For I find my daily life peaceful and calm.

Hills seem lost behind the misty veil,

The stone base, though clearing, is not yet dry.

How pitiful are the peach and plum blossoms,

Silently suffering the ravage and sigh.

深度解構

氣候感知觸及自然周期與內心情緒的微妙博弈。

詩意解析

詩意概括

刻畫春半時節風雨交加、水村曉寒的蕭瑟景象。

《春半》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 水村 · 風雨 · 曉寒 · 風雨 · 曉寒

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

薛嵎生平簡介

薛嵎,南宋後期詩人,生卒年不詳,永嘉(今浙江溫州)人。作爲「永嘉四靈」之一,其詩作以清苦幽寂、刻意雕琢著稱,是南宋中後期江湖詩派興起前的重要詩人,代表了當時詩壇一種回歸晚唐、講求字句錘鍊的創作傾向。

瀏覽薛嵎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理