菊花相菊一長歎,公是公非話總難。
以道義交堪傲俗,得漁樵趣不須官。
紛紛落葉山初瘦,隠隠平沙雁已寒。
天氣欲晴又欲雨,百年心事滿欄幹。
菊花相菊一長歎,公是公非話總難。
以道義交堪傲俗,得漁樵趣不須官。
紛紛落葉山初瘦,隠隠平沙雁已寒。
天氣欲晴又欲雨,百年心事滿欄幹。
我對著菊花,發出一聲長長的嘆息;
公眾的是非對錯,總是難以說清。
以道義相交的朋友足以傲視流俗;
領略了漁夫樵夫的樂趣,便不再需要官職。
落葉紛紛,山巒開始顯得清瘦;
平沙隱約,大雁已然感到寒意。
天氣像是要放晴,又像是要下雨;
一生心事,此刻都縈繞在這欄杆之上。
Facing chrysanthemums, I heave a long sigh;
Right and wrong, of public affairs, are hard to clarify.
Friendship based on virtue scorns the vulgar way;
Joy in fishing and woodcutting makes office hold no sway.
Leaves fall thick and fast, the mountain begins to look lean;
On the faint, flat sands, geese already feel the cold keen.
The weather threatens rain, yet seems to clear again;
A lifetime's thoughts now fill the balustrade with pain.
借菊議政,揭示公共認同構建的複雜性。
面對菊花感嘆世事是非難辨,借物抒懷,表達對公理難明的無奈。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理