刈蘭

作者: 薛季宣(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
薛季宣作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

東畹刈真香,靜院簪瓶水。

dōng wǎn yì zhēn xiāng, jìng yuàn zān píng shuǐ。

ㄉㄨㄥ ㄨㄢˇ ㄧˋ ㄓㄣ ㄒㄧㄤ, ㄐㄧㄥˋ ㄩㄢˋ ㄗㄢ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ。

高遠不勝情,時逐微風起。

gāo yuǎn bù shèng qíng, shí zhú wēi fēng qǐ。

ㄍㄠ ㄩㄢˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄑㄧㄥˊ, ㄕˊ ㄓㄨˊ ㄨㄟ ㄈㄥ ㄑㄧˇ。

和雨剪閑庭,誰作騷人語。

hé yǔ jiǎn xián tíng, shuí zuò sāo rén yǔ。

ㄏㄜˊ ㄩˇ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄗㄨㄛˋ ㄙㄠ ㄖㄣˊ ㄩˇ。

記得舊家山,香來無覓處。

jì de jiù jiā shān, xiāng lái wú mì chù。

ㄐㄧˋ ㄉㄜ˙ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧㄚ ㄕㄢ, ㄒㄧㄤ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄇㄧˋ ㄔㄨˋ。

白話文翻譯

在東邊的園圃里割下真正的香草,

在寂靜的庭院中,將它插在盛水的瓶里。

那高遠的情懷令人難以承受,

不時隨著微風輕輕飄起。

在雨中修剪著閒靜的庭院,

誰還能像屈原那樣吟詠詩句?

我記得故鄉的舊日山巒,

香氣飄來,卻無處尋覓它的蹤跡。

英文翻譯

I cut true fragrance in the eastern garden bed,

In the quiet courtyard, I place it in a vase with water.

Too lofty and distant to bear the sentiment,

It drifts with the gentle breeze from time to time.

Amidst the rain, I trim the leisurely courtyard,

Who now speaks the words of the poet Qu Yuan?

I remember the old hills of my homeland,

Where the fragrance came, but now I cannot find its trace.

深度解構

以蘭爲鏡,完成對自我高潔品格的治理與認同。

詩意解析

詩意概括

詩人於東畹刈取幽蘭,置於靜院瓶中供養,寄託高潔情懷。

《刈蘭》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · · · 靜院

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,仄仄平平仄。
平仄仄○平,平仄平平仄。
○仄仄平○,平仄平平仄。
仄仄仄平平,平平平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

薛季宣生平簡介

薛季宣(1134-1173),字士龍,號艮齋,南宋永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋永嘉學派的早期代表人物和重要奠基者之一,活躍於宋孝宗時期。薛季宣博通經史,注重事功之學,反對空談性理,其學術思想對陳傅良、葉適等後學產生了直接影響,在宋代思想史和浙東學術史上占有重要地位。

瀏覽薛季宣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理