閑是等閑非,沈迷不自知。
黃粱一夜夢,白雪數人詩。
身後輸杯酒,生前對局棋。
幾多亡國恨,窗幾靜搘頤。
閑是等閑非,沈迷不自知。
黃粱一夜夢,白雪數人詩。
身後輸杯酒,生前對局棋。
幾多亡國恨,窗幾靜搘頤。
閒談混淆了是與非,
沉迷其中而不自知。
黃粱一夢短暫虛幻,
白雪詩篇幾人能作。
身後不過輸掉一杯酒,
生前曾對弈一局棋。
多少亡國的憾恨,
靜倚窗幾,托腮沉思。
Idle talk confounds right and wrong,
Lost in delusion, unaware of the flaw.
A dream of millet cooked overnight,
Poems of snow, by a few, composed.
After death, a toast is all that's lost,
In life, a game of chess was played.
How much regret for kingdoms fallen—
Leaning on the windowsill, in quiet thought.
歷史敘事充滿博弈,挑戰後世對真相的認知邊界。
讀史有感,反思是非難辨,世人常沉迷其中而不自知。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理