從軍行

作者: 薛季宣(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
薛季宣作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

人道從軍樂,我道從軍苦。

rén dào cóng jūn lè, wǒ dào cóng jūn kǔ。

ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄌㄜˋ, ㄨㄛˇ ㄉㄠˋ ㄘㄨㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄎㄨˇ。

為問何所苦,無苦汩沒汝。

wèi wèn hé suǒ kǔ, wú kǔ gǔ mò rǔ。

ㄨㄟˋ ㄨㄣˋ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄎㄨˇ, ㄨˊ ㄎㄨˇ ㄍㄨˇ ㄇㄛˋ ㄖㄨˇ。

汩沒何可傷,政可虜戎王。

gǔ mò hé kě shāng, zhèng kě lǔ róng wáng。

ㄍㄨˇ ㄇㄛˋ ㄏㄜˊ ㄎㄜˇ ㄕㄤ, ㄓㄥˋ ㄎㄜˇ ㄌㄨˇ ㄖㄨㄥˊ ㄨㄤˊ。

萬里浪馳逐,征役未遽央。

wàn lǐ làng chí zhú, zhēng yì wèi jù yāng。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄌㄤˋ ㄔˊ ㄓㄨˊ, ㄓㄥ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄐㄩˋ ㄧㄤ。

太行汝勿登,回復九羊腸。

tài háng rǔ wù dēng, huí fù jiǔ yáng cháng。

ㄊㄞˋ ㄏㄤˊ ㄖㄨˇ ㄨˋ ㄉㄥ, ㄏㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄤˊ ㄔㄤˊ。

黃河汝勿航,波流水湯湯。

huáng hé rǔ wù háng, bō liú shuǐ shāng shāng。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄖㄨˇ ㄨˋ ㄏㄤˊ, ㄅㄛ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤ ㄕㄤ。

胡然棄平生,欲往無梯梁。

hú rán qì píng shēng, yù wǎng wú tī liáng。

ㄏㄨˊ ㄖㄢˊ ㄑㄧˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ, ㄩˋ ㄨㄤˇ ㄨˊ ㄊㄧ ㄌㄧㄤˊ。

夫君且淹留,後繼當汝忘。

fū jūn qiě yān liú, hòu jì dāng rǔ wàng。

ㄈㄨ ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄝˇ ㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ, ㄏㄡˋ ㄐㄧˋ ㄉㄤ ㄖㄨˇ ㄨㄤˋ。

長蛇叵復夢,南山強深藏。

cháng shé pǒ fù mèng, nán shān qiáng shēn cáng。

ㄔㄤˊ ㄕㄜˊ ㄆㄛˇ ㄈㄨˋ ㄇㄥˋ, ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄤˊ ㄕㄣ ㄘㄤˊ。

我甲豈不堅,我馬豈不良。

wǒ jiǎ qǐ bù jiān, wǒ mǎ qǐ bù liáng。

ㄨㄛˇ ㄐㄧㄚˇ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢ, ㄨㄛˇ ㄇㄚˇ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄤˊ。

人生會有死,義死良所傷。

rén shēng huì yǒu sǐ, yì sǐ liáng suǒ shāng。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄏㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄙˇ, ㄧˋ ㄙˇ ㄌㄧㄤˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕㄤ。

將軍不汝信,談笑成奔亡。

jiāng jūn bù rǔ xìn, tán xiào chéng bēn wáng。

ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄅㄨˋ ㄖㄨˇ ㄒㄧㄣˋ, ㄊㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄔㄥˊ ㄅㄣ ㄨㄤˊ。

誰乎幸際會,虎服而皮羊。

shuí hū xìng jì huì, hǔ fú ér pí yáng。

ㄕㄨㄟˊ ㄏㄨ ㄒㄧㄥˋ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄟˋ, ㄏㄨˇ ㄈㄨˊ ㄦˊ ㄆㄧˊ ㄧㄤˊ。

之子方丈食,何時飽粃糠。

zhī zǐ fāng zhàng shí, hé shí bǎo bǐ kāng。

ㄓ ㄗˇ ㄈㄤ ㄓㄤˋ ㄕˊ, ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄅㄠˇ ㄅㄧˇ ㄎㄤ。

白話文翻譯

人們都說從軍是樂事,

我卻說從軍是苦差。

若問苦在何處,

苦在淹沒你、使你沉淪。

沉淪又何須悲傷——

或許正可俘虜戎狄之王。

在萬里波濤中奔馳追逐,

征伐服役遠未結束。

太行山你不要攀登,

那迂迴曲折的九曲羊腸小道。

黃河你不要航行,

那波濤洶湧、水流浩蕩。

爲何要拋棄平生安寧,

想去卻無橋樑與階梯?

夫君啊,暫且停留吧,

後來的追隨者會將你遺忘。

長蛇或許不再入夢,

南山強行深藏隱匿。

我的盔甲難道不堅固?

我的戰馬難道不優良?

人生終有一死,

但爲義而死確實令人傷懷。

將軍並不信任你,

談笑之間便潰敗逃亡。

誰有幸遇到這樣的際會,

竟是虎披羊皮、外強中乾?

那人享用著方丈之食,

何時才能飽食糟糠?

英文翻譯

People say joining the army is a joy,

But I say joining the army is a woe.

If asked what woe it is,

It's the woe of drowning you.

Yet drowning is no cause for grief—

It may capture the barbarian king.

Chasing ten thousand miles on rolling waves,

The campaign's end is nowhere in sight.

Do not climb the Taihang Mountains,

With their winding, nine-fold sheep-gut paths.

Do not sail the Yellow River,

With its surging, boiling waves.

Why abandon your lifelong peace,

To seek a path with no bridge or ladder?

My lord, please linger here a while,

Later followers will forget you.

The long serpent may dream no more,

The Southern Mountains force deep concealment.

Is my armor not strong enough?

Are my steeds not fine enough?

All men must meet their death,

But a righteous death is truly grievous.

The general puts no faith in you,

Laughing and talking, he flees in defeat.

Who, then, is fortunate to meet the chance,

A tiger in sheep's clothing?

That man feasts in a grand hall,

When will he be sated with chaff and bran?

深度解構

對戰爭樂苦的認知反轉,體現個體對宏大敘事的治理反思。

詩意解析

詩意概括

直言從軍之苦,顛覆常人樂觀想像,揭露戰爭殘酷。

《從軍行》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 戰爭 · 邊塞 · 戰爭 · 邊塞 · 詠志

情感: 沉鬱 · 憂憤 · 悲涼 · 悲涼 · 沉鬱 · 憂憤

意象: · · · ·

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 豪放 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平仄○平仄,仄仄○平仄。
平仄平仄仄,平仄仄仄仄。
仄仄平仄平,仄仄仄平○。
仄仄○平仄,平仄仄仄平。
仄○仄仄平,○仄仄平平。
平平仄仄平,平平仄○○。
平平仄平平,仄仄平平平。
平平○○○,仄仄○仄仄。
○平仄仄仄,平平平○○。
仄仄仄仄平,仄仄仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。
○平仄仄仄,平仄平平平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
平仄平仄仄,平平仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

薛季宣生平簡介

薛季宣(1134-1173),字士龍,號艮齋,南宋永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋永嘉學派的早期代表人物和重要奠基者之一,活躍於宋孝宗時期。薛季宣博通經史,注重事功之學,反對空談性理,其學術思想對陳傅良、葉適等後學產生了直接影響,在宋代思想史和浙東學術史上占有重要地位。

瀏覽薛季宣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理