宿寺

作者: 徐照(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐照作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

古殿清燈冷,虛堂葉掃風。

gǔ diàn qīng dēng lěng, xū táng yè sǎo fēng。

ㄍㄨˇ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄉㄥ ㄌㄥˇ, ㄒㄩ ㄊㄤˊ ㄧㄝˋ ㄙㄠˇ ㄈㄥ。

掩關人跡外,得句佛香中。

yǎn guān rén jì wài, dé jù fó xiāng zhōng。

ㄧㄢˇ ㄍㄨㄢ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄨㄞˋ, ㄉㄜˊ ㄐㄩˋ ㄈㄛˊ ㄒㄧㄤ ㄓㄨㄥ。

鶴睡應無夢,僧談必悟空。

hè shuì yīng wú mèng, sēng tán bì wù kōng。

ㄏㄜˋ ㄕㄨㄟˋ ㄧㄥ ㄨˊ ㄇㄥˋ, ㄙㄥ ㄊㄢˊ ㄅㄧˋ ㄨˋ ㄎㄨㄥ。

坐驚窗欲曉,片月在林東。

zuò jīng chuāng yù xiǎo, piàn yuè zài lín dōng。

ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄨㄤ ㄩˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄆㄧㄢˋ ㄩㄝˋ ㄗㄞˋ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄨㄥ。

白話文翻譯

古殿裡清冷的燈火,

空堂中風吹掃著落葉。

掩上寺門,在人跡之外,

在佛香的繚繞里覓得詩句。

鶴兒睡著,應無夢擾;

僧友談論,必是悟空之禪。

靜坐中驚覺窗戶將透曉色,

一片殘月正掛在林東。

英文翻譯

In ancient hall, the lonely lamp burns cold;

Through empty room, leaves swept by winds are rolled.

Behind closed doors, beyond the human trace,

Amidst the incense, verses find their place.

The crane sleeps, dreamless it should be;

The monk speaks, void his theme must see.

Sitting, I'm startled—dawn will window pierce;

A slice of moon hangs in the woods to east.

深度解構

清冷意象反映對存在本質的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪古寺夜宿的清冷孤寂景象,透出禪意與幽思。

《宿寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 肅穆 · 孤寂 · 悵惘 · 肅穆 · 悵惘

意象: · · 古殿 · 虛堂 · 清燈 · 清燈 · 虛堂 · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

徐照生平簡介

徐照(?—1211),字道暉,又字靈暉,號山民,南宋溫州永嘉人。作爲「永嘉四靈」之首,他是南宋中後期詩壇的重要人物,活躍於寧宗朝。其詩以清苦瘦硬、刻意雕琢著稱,專攻五律,以晚唐賈島、姚合爲宗,反對江西詩派,引領了南宋詩風的一次重要轉向,在江湖詩派興起前影響頗大。

瀏覽徐照全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理