貧居

作者: 徐照(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐照作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

既與世不合,當令人事疎。

jì yǔ shì bù hé, dāng lìng rén shì shū。

ㄐㄧˋ ㄩˇ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄏㄜˊ, ㄉㄤ ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄕㄨ。

引泉魚走石,掃徑葉平蔬。

yǐn quán yú zǒu shí, sǎo jìng yè píng shū。

ㄧㄣˇ ㄑㄩㄢˊ ㄩˊ ㄗㄡˇ ㄕˊ, ㄙㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄧㄝˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨ。

誰念交情淺,難如識面初。

shuí niàn jiāo qíng qiǎn, nán rú shí miàn chū。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄧㄢˋ ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˇ, ㄋㄢˊ ㄖㄨˊ ㄕˊ ㄇㄧㄢˋ ㄔㄨ。

榮途多寵辱,未敢怨貧居。

róng tú duō chǒng rǔ, wèi gǎn yuàn pín jū。

ㄖㄨㄥˊ ㄊㄨˊ ㄉㄨㄛ ㄔㄨㄥˇ ㄖㄨˇ, ㄨㄟˋ ㄍㄢˇ ㄩㄢˋ ㄆㄧㄣˊ ㄐㄩ。

白話文翻譯

既然與世俗格格不入,

就應當讓人事關係疏遠。

引來泉水,魚兒在石間遊走;

清掃小徑,落葉鋪平了菜畦。

誰還會念及這淺薄的交情呢?

難以回到初次相識時的光景。

榮華之途多的是恩寵與屈辱,

我不敢抱怨這清貧的居處。

英文翻譯

Since I am out of tune with the world,

I should keep away from human affairs.

I guide the spring; fish dart among the stones.

I sweep the path; leaves level the vegetable beds.

Who would recall our shallow friendship now?

It's hard to be as when we first met.

The road to glory is fraught with favor and disgrace;

I dare not resent my life in poverty.

深度解構

與世不合的選擇,隱含個體在羣體博弈中的獨立立場。

詩意解析

詩意概括

表達詩人因與世不合而選擇疏離人事、安於貧居的志趣。

《貧居》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 詠志 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 人事 ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄仄仄,平仄平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

徐照生平簡介

徐照(?—1211),字道暉,又字靈暉,號山民,南宋溫州永嘉人。作爲「永嘉四靈」之首,他是南宋中後期詩壇的重要人物,活躍於寧宗朝。其詩以清苦瘦硬、刻意雕琢著稱,專攻五律,以晚唐賈島、姚合爲宗,反對江西詩派,引領了南宋詩風的一次重要轉向,在江湖詩派興起前影響頗大。

瀏覽徐照全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理