愁與詩相似,能令鬚髮新。
意清塵不沒,道直事多屯。
水石惟宜夏,田桑獨致貧。
不除閑懶性,前世必僧身。
愁與詩相似,能令鬚髮新。
意清塵不沒,道直事多屯。
水石惟宜夏,田桑獨致貧。
不除閑懶性,前世必僧身。
憂愁與詩歌很相似,
它們能讓鬚髮重新生長。
心意清高就不會被塵俗埋沒,
道路正直卻常使事情多生阻礙。
水與石唯有在夏天最相宜,
農田桑蠶卻偏偏導致貧窮。
不去除這閒散懶惰的性情,
我的前世一定是個僧人。
Sorrow and poetry are akin,
They can renew the hair and beard.
A clear mind is not buried by dust,
A straight path is often beset by troubles.
Water and rocks are best in summer,
Fields and mulberries alone bring poverty.
Not ridding myself of idle, lazy nature,
In a past life I must have been a monk.
愁與詩的互喻,是對情感與創作關係的深度認知。
將愁緒與作詩類比,愁能令人鬢髮新生,構思新奇。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理