明月亦清哉,清風絕點埃。
村童催睡去,野叟問禪來。
樂事賞心夜,清風明月梅。
夜深群籟靜,猿鶴莫相猜。
明月亦清哉,清風絕點埃。
村童催睡去,野叟問禪來。
樂事賞心夜,清風明月梅。
夜深群籟靜,猿鶴莫相猜。
明月的光輝也是清澈的,
清風沒有沾染絲毫塵埃。
村中的孩童被催促著去睡覺,
鄉野的老者前來詢問禪理。
這是賞心樂事的夜晚,
(更有)梅花沐浴在清風明月之中。
夜深時分,萬籟俱寂,
猿與鶴啊,請莫要互相猜疑。
The moon's light is pure and clear,
The breeze is free of any mote or smear.
The village children are urged to sleep,
An old rustic comes to ask about Zen deep.
A night of joy that pleases the heart,
Plum blossoms under the pure breeze and moon apart.
Late at night, all sounds grow still,
Monkeys and cranes, harbor no suspicion or ill.
對自然純粹性的認知,構建了主體的精神認同。
讚美明月清風的澄澈與高潔。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理