有感

作者: 許月卿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
許月卿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一飲地黃酒,冤哉入九泉。

yī yǐn dì huáng jiǔ, yuān zāi rù jiǔ quán。

ㄧ ㄧㄣˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄩㄢ ㄗㄞ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩㄢˊ。

雲孤無葬地,雪霽有蒼天。

yún gū wú zàng dì, xuě jì yǒu cāng tiān。

ㄩㄣˊ ㄍㄨ ㄨˊ ㄗㄤˋ ㄉㄧˋ, ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧˋ ㄧㄡˇ ㄘㄤ ㄊㄧㄢ。

今歲難張詠,他年高董宣。

jīn suì nán zhāng yǒng, tā nián gāo dǒng xuān。

ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄋㄢˊ ㄓㄤ ㄩㄥˇ, ㄊㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄠ ㄉㄨㄥˇ ㄒㄩㄢ。

視吾匣中劍,光射鬥牛邊。

shì wú xiá zhōng jiàn, guāng shè dǒu niú biān。

ㄕˋ ㄨˊ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ, ㄍㄨㄤ ㄕㄜˋ ㄉㄡˇ ㄋㄧㄡˊ ㄅㄧㄢ。

白話文翻譯

飲下一杯地黃酒,

冤屈啊,就此沉入九泉之下。

孤雲飄零,無處可以埋葬,

雪後初晴,終見蒼天在上。

今年難以出現張詠那樣的剛直之士,

他年定會有董宣那樣的高風亮節名揚天下。

看我匣中的寶劍,

它的光芒直射向斗宿和牛宿的星旁。

英文翻譯

I drank the wine of rehmannia root, alas!

Unjustly, I descend to the Nine Springs below.

A lonely cloud finds no burial ground to rest,

Yet after snow, the azure sky begins to show.

This year, a Zhang Yong's valor is hard to find;

In future years, a Dong Xuan's fame will brightly glow.

Behold the sword within my casket's hold—

Its gleam shoots straight to where the Dipper's stars are lined.

深度解構

飲冤酒入九泉,隱喻社會博弈中個體命運的無力感。

詩意解析

詩意概括

借飲地黃酒卻冤入九泉之事,暗喻人生際遇的無常與不公。

《有感》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 詠志 · 羈旅

情感: 沉鬱 · 憂憤 · 悲涼 · 憂憤 · 悲涼 · 沉鬱

意象: 九泉 · · 地黃酒

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許月卿生平簡介

許月卿,南宋末年詩人,具體生卒年及籍貫已不可詳考。其活躍於宋末元初的動盪時期,文學活動主要見於《全宋詩》等輯錄。其詩作多抒發遺民情懷與個人感遇,在宋末詩壇占有一席之地,但聲名不顯,作品流傳有限。

瀏覽許月卿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理