英雄捧詔出樊籠,抖擻征衣趁曉風。
一笑相逢儀舌在,明朝秋意滿芙蓉。
英雄捧詔出樊籠,抖擻征衣趁曉風。
一笑相逢儀舌在,明朝秋意滿芙蓉。
英雄捧著詔書,走出了束縛的牢籠;
他抖擻征衣,乘著清晨的微風。
我們相逢一笑,使者的辯才猶在;
明朝的秋意,將瀰漫於芙蓉之中。
The hero, bearing the decree, steps out of his cage;
He shakes his travel robe, catching the morning breeze.
We meet with a smile, our diplomatic tongues still engaged;
Tomorrow's autumn mood will fill the lotus with ease.
制度性樊籠的突破體現個體與系統的博弈。
送別英雄人物奉詔遠行,刻畫其意氣風發、掙脫束縛的昂揚姿態。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理