木犀

作者: 許月卿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
許月卿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

詩到黃初上,高標不肯唐。

shī dào huáng chū shàng, gāo biāo bù kěn táng。

ㄕ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔㄨ ㄕㄤˋ, ㄍㄠ ㄅㄧㄠ ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄊㄤˊ。

分封在香國,筮仕得黃裳。

fēn fēng zài xiāng guó, shì shì dé huáng cháng。

ㄈㄣ ㄈㄥ ㄗㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄛˊ, ㄕˋ ㄕˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄤˊ ㄔㄤˊ。

錦晝纍金印,瑤英案玉皇。

jǐn zhòu léi jīn yìn, yáo yīng àn yù huáng。

ㄐㄧㄣˇ ㄓㄡˋ ㄌㄟˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄣˋ, ㄧㄠˊ ㄧㄥ ㄢˋ ㄩˋ ㄏㄨㄤˊ。

黃香天下士,誰得並清芳。

huáng xiāng tiān xià shì, shuí dé bìng qīng fāng。

ㄏㄨㄤˊ ㄒㄧㄤ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄕˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄉㄜˊ ㄅㄧㄥˋ ㄑㄧㄥ ㄈㄤ。

白話文翻譯

詩歌創作達到了黃初年間的巔峯境界,

它高遠的標杆不肯效仿唐代的風格。

如同在芬芳的國度里分封領地,

占卜仕途,得到了黃裳(尊貴官服)的吉兆。

錦繡般的時光累積著金印,

美玉般的花朵供奉在玉皇的案前。

黃香是天下聞名的賢士,

有誰能與他清雅的芬芳並提?

英文翻譯

Poetry reached its peak in Huangchu's reign,

Its lofty standards would not follow the Tang.

Divided fiefs lie in the fragrant domain,

Divining office, one gains the yellow gown.

Brocade days amass seals of gold,

Jade blossoms grace the table of the Jade Emperor.

Huang Xiang, a scholar known throughout the land,

Who can match his pure and noble fragrance?

深度解構

在文學風格的博弈中,主張回歸古典的認知高度。

詩意解析

詩意概括

借詠木犀花標舉詩應追摹黃初風骨,不肯流於庸常的文學主張。

《木犀》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 豪邁 · 惆悵 · 沉鬱 · 豪邁 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · · 黃初 · 木犀 · · 黃初

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 雄渾 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

許月卿生平簡介

許月卿,南宋末年詩人,具體生卒年及籍貫已不可詳考。其活躍於宋末元初的動盪時期,文學活動主要見於《全宋詩》等輯錄。其詩作多抒發遺民情懷與個人感遇,在宋末詩壇占有一席之地,但聲名不顯,作品流傳有限。

瀏覽許月卿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理