鳳城久矣欽韓公,華胄重來振祖風。
關決藩條明且恕,待人接物春融融。
散為和氣徧南土,雨順年豐民按堵。
海沂雖喜頼王祥,驥足治中難久駐。
向來文惠倅瀛洲,藉藉聲名動冕旒。
願君凌厲紹前美,南澗事業當同休。
於今且慶生申旦,敬爇瓣香祈鶴算。
中秋節近月嬋娟,正好平分通夕宴。
君家自有舊氈青,合上星辰聽履聲。
明年此會知何處,宣勸黃封下帝廷。
鳳城久矣欽韓公,華胄重來振祖風。
關決藩條明且恕,待人接物春融融。
散為和氣徧南土,雨順年豐民按堵。
海沂雖喜頼王祥,驥足治中難久駐。
向來文惠倅瀛洲,藉藉聲名動冕旒。
願君凌厲紹前美,南澗事業當同休。
於今且慶生申旦,敬爇瓣香祈鶴算。
中秋節近月嬋娟,正好平分通夕宴。
君家自有舊氈青,合上星辰聽履聲。
明年此會知何處,宣勸黃封下帝廷。
京城(鳳城)早已欽仰韓公您,您作爲顯赫的後裔重來此地,振興祖上的風範。
您處理政務、決斷藩條,既明察又寬恕;待人接物,如春天般溫暖融洽。
您散播的祥和之氣遍及南方大地,風調雨順,年成豐收,百姓安居。
海沂地區雖然歡喜有王祥那樣的依靠,但您這千里馬的治世之才難以長久停留地方。
往日您以文惠之職輔佐瀛洲,聲名顯赫,震動朝廷。
願您奮發凌厲,繼承並發揚前人的美德;南澗的事業(或指南澗的功業)應當一同達到完美。
於今且慶賀您的壽辰(申旦指生日),恭敬地點燃瓣香,祈求您長壽如鶴。
中秋節臨近,月色嬋娟美好,正好可以通宵達旦地平分這宴飲之樂。
您家中自有世代相傳的青色官氈(指官宦傳統),理當登上星辰之位,聆聽您履職的腳步聲。
明年這樣的聚會將在何處?想必是在宮廷宣布黃封詔書(晉升旨意)之時。
The Phoenix City has long revered you, Master Han; a scion of a noble house, you return to revive your ancestors' legacy.
Your decisions as an administrator are wise and lenient; in dealing with people, you are as warm as spring.
Your harmonious influence spreads across the southern lands, with timely rain, abundant harvests, and the people at peace.
Though the region of Haiyi rejoices, relying on a sage like Wang Xiang, a steed's talent in administration cannot long be stalled.
Previously, you assisted in Yingzhou with literary grace, your renowned reputation stirring the imperial court.
May you strive vigorously to inherit and enhance past excellence; the great work of Nanjian should share in this rest.
For now, we celebrate this auspicious birthday, reverently burning incense, praying for your crane-like longevity.
The Mid-Autumn Festival approaches, the moon is fair and bright, perfect for sharing a night-long feast equally.
Your family possesses the old blue felt mat of office; you are fit to ascend among the stars and let your footsteps be heard.
Where shall we know to hold such a gathering next year? When imperial edicts with yellow seals are proclaimed from the court.
在認同構建中,名門望族延續治理傳統。
讚譽韓公久負盛名,繼承祖風,表達對其德才的欽敬。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理