閉閣焚香一欠伸,晴窗如鏡暖如春。
平生自有會心處,後世豈無知我人。
漫註蟲魚消白日,莫緣蠻觸喪天真。
客來指點牆東柏,雪壓風欺色轉新。
閉閣焚香一欠伸,晴窗如鏡暖如春。
平生自有會心處,後世豈無知我人。
漫註蟲魚消白日,莫緣蠻觸喪天真。
客來指點牆東柏,雪壓風欺色轉新。
關上門,焚起香,伸個懶腰打個哈欠,
晴朗的窗子像鏡子一樣,溫暖如春。
我平生自有領悟真諦的時刻,
後世難道就沒有理解我的人嗎?
隨意註解些蟲魚之類的瑣碎書籍來消磨白日,
切莫因為微小的爭端而喪失天然的本性。
客人來訪,指著牆東邊的柏樹說——
它雖被大雪壓著、寒風欺凌,顏色卻愈發清新。
I shut my door, burn incense, and stretch with a sigh,
The bright window, like a mirror, is warm as spring.
In my life, I've always had moments of true insight;
In later ages, will there be none who understand me?
I idly annotate trivial texts to pass the long day,
And never lose my innate nature over petty strife.
A guest comes and points to the cypress east of the wall—
Though pressed by snow and bullied by wind, its hue grows fresher.
獨處自省是進行自我治理的重要方式。
詩人閉門焚香,在溫暖晴窗下舒展身體,進行閒適恬靜的自省。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理