贈曾司戶

作者: 徐鹿卿(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐鹿卿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

君家螺江頭,我家劍江邊。

jūn jiā luó jiāng tóu, wǒ jiā jiàn jiāng biān。

ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄚ ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧㄤ ㄊㄡˊ, ㄨㄛˇ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢ。

千載會相望,飲水同一川。

qiān zǎi huì xiāng wàng, yǐn shuǐ tóng yī chuān。

ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄏㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˋ, ㄧㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄔㄨㄢ。

朅來古梅關,相識春風前。

qiè lái gǔ méi guān, xiāng shí chūn fēng qián。

ㄑㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄍㄨˇ ㄇㄟˊ ㄍㄨㄢ, ㄒㄧㄤ ㄕˊ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄑㄧㄢˊ。

高義軋層漢,清譚響幽泉。

gāo yì gá céng hàn, qīng tán xiǎng yōu quán。

ㄍㄠ ㄧˋ ㄍㄚˊ ㄘㄥˊ ㄏㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤˇ ㄧㄡ ㄑㄩㄢˊ。

努力效往哲,勿為時俗牽。

nǔ lì xiào wǎng zhé, wù wéi shí sú qiān。

ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄠˋ ㄨㄤˇ ㄓㄜˊ, ㄨˋ ㄨㄟˊ ㄕˊ ㄙㄨˊ ㄑㄧㄢ。

白話文翻譯

你的家住在螺江的源頭,

我的家則在劍江的岸邊。

千百年來我們遙遙相望,

卻共飲著同一條江的水源。

你來到這古老的梅關之地,

我們在春風拂面之前相識。

你高潔的義氣直衝雲霄,

你清雅的談吐如幽泉迴響。

努力效法往昔的賢哲吧,

不要被時下的流俗所牽絆。

英文翻譯

Your home lies by the Snail River's side,

While mine is where the Sword River flows.

For ages we've gazed across the divide,

Yet drink from the same stream, as friendship shows.

You came to the ancient Plum Pass gate,

Where we met before the spring breeze's date.

Your noble spirit pierces the azure sky,

Your pure discourse echoes where deep springs lie.

Strive to emulate the sages of old,

Let not the vulgar world your spirit hold.

深度解構

地理分隔是古代人際關係中常見的認同挑戰。

詩意解析

詩意概括

你我兩家分居螺江與劍江之畔,暗含地理阻隔與情誼聯結。

《贈曾司戶》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 送別 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 悵惘 · 柔情 · 惆悵 · 悵惘

意象: 江邊 · · 劍江 · 螺江 · 劍江 · 江邊

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

平平平平平,仄平仄平平。
平仄仄○仄,仄仄平仄平。
仄平仄平平,○仄平平平。
平仄仄平仄,平平仄平平。
仄仄仄仄仄,仄平平仄○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

徐鹿卿生平簡介

徐鹿卿(1189-1251),字德夫,號泉谷,隆興府豐城(今江西豐城)人。南宋寧宗、理宗時期官員、文學家。他爲人剛正不阿,爲官清廉,有「鐵肝御史」之譽,是南宋中後期著名的直臣。其文學創作以奏議、碑銘、頌讚等應用文體爲主,文風醇正典雅,內容多關乎國計民生,體現了儒家士大夫的經世情懷。

瀏覽徐鹿卿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理