叢蘭抱幽姿,結根託山壤。
所據良孤高,其下俯深廣。
雲氣接清潤,雨露從資養。
雖然翳深林,未肯羣眾莽。
輪蹄紛紫陌,誰此事幽賞。
幽賞縱不及,香風自來往。
叢蘭抱幽姿,結根託山壤。
所據良孤高,其下俯深廣。
雲氣接清潤,雨露從資養。
雖然翳深林,未肯羣眾莽。
輪蹄紛紫陌,誰此事幽賞。
幽賞縱不及,香風自來往。
叢生的蘭花懷抱著幽雅的姿態,
它的根須託身於山間的土壤。
它所處的位置確實孤高,
在它下方可以俯瞰深廣的山谷。
雲氣連接著清潤的空氣,
雨露供給它滋養。
雖然它隱蔽在深林之中,
卻不肯與雜亂的草木爲羣。
車馬紛擾於繁華的塵世道路,
有誰從事這幽雅的賞玩呢?
幽雅的賞玩縱然不能完全實現,
但蘭花的香風自然往來飄送。
Clustered orchids hold a secluded grace,
Their roots take hold in the mountain's soil.
The place they occupy is truly lofty and alone,
Beneath them, they overlook depths vast and wide.
The breath of clouds connects with pure moisture,
Rain and dew provide their nourishment.
Though they are shaded in the deep woods,
They refuse to mingle with the common scrub.
Carriage wheels and hoofbeats throng the dusty roads,
Who attends to this secluded appreciation?
Even if secluded appreciation cannot be fully attained,
The fragrant breeze comes and goes of its own accord.
以蘭喻人,展現對內在品格的深度認同。
描繪蘭花幽獨高潔的品格,寄託詩人對隱逸生活的嚮往。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理