隔年亢旱到初春,才掛征帆雨浥塵。
諒得靖共神所介,更留約束後來遵。
今朝南浦悲行子,明日陽關憶故人。
老我滯留歸未得,斗升全為白頭親。
隔年亢旱到初春,才掛征帆雨浥塵。
諒得靖共神所介,更留約束後來遵。
今朝南浦悲行子,明日陽關憶故人。
老我滯留歸未得,斗升全為白頭親。
從去年到今年初春,一直是大旱;
我的船帆剛剛掛起,雨水就沾溼了塵土。
想必是我們的虔敬感動了神明,得到他們的佑助;
更希望這約定能被後來的人遵守。
今天在南浦,我爲遠行的人感到悲傷;
明天在陽關,我會思念故人。
我年老滯留在此,還不能歸去;
爲了微薄的俸祿,全是爲了供養年邁的雙親。
A drought has lingered from last year to early spring;
Just as my sail is hoisted, rain dampens the dusty air.
I trust our reverence has moved the gods to intervene;
And may this pact be honored by those who follow there.
Today, by southern shores, I grieve for the parting guest;
Tomorrow, at the western pass, I'll miss my old friend dear.
Aged, I linger here, unable to return home yet;
For a mere peck of rice, I toil for my parents' care.
自然周期的轉換,關乎社會治理的根本認同。
記述久旱逢甘霖的喜悅,隱含對天時與民生的關切。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理