獨坐

作者: 徐鹿卿(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
徐鹿卿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

長江釀碧山滴藍,書堂枕北戶啟南。

cháng jiāng niàng bì shān dī lán, shū táng zhěn běi hù qǐ nán。

ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄋㄧㄤˋ ㄅㄧˋ ㄕㄢ ㄉㄧ ㄌㄢˊ, ㄕㄨ ㄊㄤˊ ㄓㄣˇ ㄅㄟˇ ㄏㄨˋ ㄑㄧˇ ㄋㄢˊ。

無人與言略為二,邀月對影聊成三。

wú rén yǔ yán lüè wéi èr, yāo yuè duì yǐng liáo chéng sān。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄌㄩㄝˋ ㄨㄟˊ ㄦˋ, ㄧㄠ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄟˋ ㄧㄥˇ ㄌㄧㄠˊ ㄔㄥˊ ㄙㄢ。

澄清萬慮了無攄,魚獵百氏幾如貪。

chéng qīng wàn lǜ liǎo wú shū, yú liè bǎi shì jǐ rú tān。

ㄔㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄨㄢˋ ㄌㄩˋ ㄌㄧㄠˇ ㄨˊ ㄕㄨ, ㄩˊ ㄌㄧㄝˋ ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄐㄧˇ ㄖㄨˊ ㄊㄢ。

觀蘭玩石亦何好,平生嗜好有所耽。

guān lán wán shí yì hé hǎo, píng shēng shì hào yǒu suǒ dān。

ㄍㄨㄢ ㄌㄢˊ ㄨㄢˊ ㄕˊ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄏㄠˇ, ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄕˋ ㄏㄠˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄉㄢ。

沉煙紛鬱醒宿醉,松風清越供幽談。

chén yān fēn yù xǐng sù zuì, sōng fēng qīng yuè gòng yōu tán。

ㄔㄣˊ ㄧㄢ ㄈㄣ ㄩˋ ㄒㄧㄥˇ ㄙㄨˋ ㄗㄨㄟˋ, ㄙㄨㄥ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄡ ㄊㄢˊ。

反觀靜照默有契,森然眾理俱包涵。

fǎn guān jìng zhào mò yǒu qì, sēn rán zhòng lǐ jù bāo hán。

ㄈㄢˇ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄠˋ ㄇㄛˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧˋ, ㄙㄣ ㄖㄢˊ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄧˇ ㄐㄩˋ ㄅㄠ ㄏㄢˊ。

覊窮紛紛歎荼苦,真味往往如飴甘。

jī qióng fēn fēn tàn tú kǔ, zhēn wèi wǎng wǎng rú yí gān。

ㄐㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄈㄣ ㄈㄣ ㄊㄢˋ ㄊㄨˊ ㄎㄨˇ, ㄓㄣ ㄨㄟˋ ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄖㄨˊ ㄧˊ ㄍㄢ。

客來問訊主人處,春風軒下榻睡酣。

kè lái wèn xùn zhǔ rén chù, chūn fēng xuān xià tà shuì hān。

ㄎㄜˋ ㄌㄞˊ ㄨㄣˋ ㄒㄩㄣˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄔㄨˋ, ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄒㄩㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄚˋ ㄕㄨㄟˋ ㄏㄢ。

白話文翻譯

長江釀出碧色,山巒滴下湛藍;

書堂坐北,門戶朝南開敞。

無人與我交談,我大致算是二人之一;

邀請明月相對,加上影子暫且湊成三人。

澄清萬般思慮,心中了無牽掛;

漁獵百家學說,幾乎如貪求一般。

觀賞蘭花、把玩奇石又有什麼好?

只是平生嗜好,總有所沉迷。

沉香的煙霧濃烈,能醒宿醉;

松風清越,可供幽靜的談資。

返觀內心靜照,默默有所契合;

森然眾多的道理都包含其中。

困於窮困,紛紛感嘆生活如荼般苦;

真味卻往往像飴糖一樣甘甜。

客人來詢問主人在何處,

在春風軒下的床榻上正酣睡。

英文翻譯

The long river brews jade-green, hills drip with blue;

My study faces north, its door opens south, true.

With none to talk to, I am but one of two;

I invite the moon, and with my shadow make three, anew.

To clarify all worries, nothing is left to hold;

To fish and hunt through all schools, almost greedy and bold.

To admire orchids and play with stones, what good are they?

Yet in this life, one's fondness must have its own way.

Incense smoke hangs thick, dispelling last night's wine;

Pine wind sings clear, for quiet talks it's fine.

Inwardly gazing, silently I find accord;

All principles stand dense, in my mind stored.

Bound by poverty, I sigh at life's bitter rue;

But the true flavor often tastes sweet as honeydew.

When a guest comes asking where the master might be,

Beneath the spring breeze pavilion, on couch, he sleeps peacefully.

深度解構

獨坐觀山水,在靜謐中達成對自我與外界關係的深度治理。

詩意解析

詩意概括

描繪書堂獨坐所見長江碧透、山色滴藍的寧靜開闊景色,心境悠然。

《獨坐》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 長江 · 碧山 · 書堂 · 長江 · 書堂

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

○平仄仄平仄平,平平仄仄仄仄平。
平平仄平仄平仄,平仄仄仄平平○。
平平仄○○平平,平仄仄仄仄○平。
○平仄仄仄平仄,平平仄仄仄仄平。
平平平仄仄仄仄,平平平仄仄平平。
仄○仄仄仄仄仄,平平仄仄平平平。
平平平平○平仄,平仄仄仄○平平。
仄平仄仄仄平仄,平平平仄仄仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

徐鹿卿生平簡介

徐鹿卿(1189-1251),字德夫,號泉谷,隆興府豐城(今江西豐城)人。南宋寧宗、理宗時期官員、文學家。他為人剛正不阿,為官清廉,有“鐵肝御史”之譽,是南宋中後期著名的直臣。其文學創作以奏議、碑銘、頌讚等應用文體為主,文風醇正典雅,內容多關乎國計民生,體現了儒家士大夫的經世情懷。

瀏覽徐鹿卿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理