析骸易子守孤城,六萬惟餘四百人。
生道殺民民不怨,千年廟食尚如新。
析骸易子守孤城,六萬惟餘四百人。
生道殺民民不怨,千年廟食尚如新。
拆解屍骨交換孩子以守衛孤城,
六萬人只剩下四百人。
爲求生路而殺死百姓,百姓卻不怨恨,
千年來祭祀他的廟宇香火依然旺盛如新。
Exchanging bones for sons, they held the lone city under siege,
From sixty thousand, only four hundred souls remained.
He chose life's path yet slew the people—they bore him no grudge,
For a thousand years, his temple offerings stay fresh, undimmed, unstained.
極端困境下的忠誠是對治理體系的終極考驗。
描繪張巡死守孤城、慘烈犧牲的忠勇事跡。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理