羣賢逐去在朝空,宮禁潛歸掌握中。
若使當時誅不早,崇恩廟貌又興隆。
羣賢逐去在朝空,宮禁潛歸掌握中。
若使當時誅不早,崇恩廟貌又興隆。
衆多賢臣被驅逐後,朝廷變得空虛。
他暗中回歸宮禁,將權柄掌握在手中。
假使當時沒有及早將他誅殺,
供奉他的崇恩廟恐怕又會香火興盛、廟貌莊嚴。
When all worthy men were driven out, the court stood empty.
Stealthily he returned to the palace, grasping power in his hands.
If at that time he had not been put to death early,
The temple of his honored grace would again have risen in splendor.
權力博弈中,異己的清除展現了治理結構的脆弱性。
描繪武三思排除異己、掌控朝政的權謀場景
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理